Unit Forty-six /aɪ/
lion /ˈlaɪən/ 狮子
发音规则:字母i, y及字母组合ie, igh, uy, ye常发/aɪ/音
词首 I identify idea island idleness idle
词中 like fight mind light wine wild
词尾 fly lie dye tie buy try
单词热身:
rice /raɪs/ 米饭 smile /smaɪl/ 微笑
bike /baɪk/ 自行车 time /taɪm/ 时间
fly /flaɪ/ 飞 cry /kraɪ/ 喊
by /baɪ/ 通过 lie /laɪ/ 说谎
buy /baɪ/ 买 sight /saɪt/ 景象
短语精选:
a shy wife 一位害羞的妻子; arrive at nine 九点钟抵达
my life 我的生活; ride a bike 骑自行车
句子快练:
She lied to the guide. 她对导游说了谎话。
Mike is flying a kite high in the sky. 迈克尔正把风筝放到高空。
I like this idea. 我喜欢这个主意。
She died last night. 她昨晚去世。
会话模仿-餐厅点单
A: Miss Kate, would you please sit here? 凯特小姐,请这边座。
B: Thanks. Mr.LI. it’s very kind of you to invite me. 谢谢李先生,谢谢您请我来。
A: It’s my honor. Well. Miss. Kate, what would you like to have a drink? 这是我的荣幸。凯特小姐,你喝点什么?
B: beer. 啤酒吧。
绕口令特训:
I’ll drive five miles on Friday night to see a fight that I like. 星期五晚上我要开五公里去看我喜欢的拳击赛。
No need light a night light on a light night like tonight. 没有必要在一个像今晚一样很亮的夜晚点夜灯。
听音辨音练习:
aisle bike bright cry die dye lie fly buy light
1. I decided to write a novel. 我决定写一本小说。
2. I like is idea. 我喜欢这个主意。
3. Look into my eyes. 看着我的眼睛。
4. My wife arrived at home at nine. 我妻子九点钟到家。
5. I like your tie. 我喜欢你的领带。
Unit Forty-seven /eɪ/
cake /keɪk/ 蛋糕
发音规则:字母a及字母组合ai, ay, ea, eigh, ey常发/eɪ/ 音
词首 age ate aim eighty ail ache
词中 late great weight main cake plate
词尾 say day grey weigh lay spray
单词热身:
late /leɪt/ 迟的 hate /heɪt/ 憎恨
game /ɡeɪm/ 游戏 shame /ʃeɪm/ 羞耻
rain /reɪn/ 雨 way /weɪ/ 方法
plate /pleɪt/ 盘子 snail /sneɪl/ 蜗牛
grey /ɡreɪ/ 灰色的 break /breɪk/ 打破
短语精选:
ate a piece of cake 吃了一块蛋糕; day after day 日复一日
hate to the late 讨厌迟到; face to face 面对面
句子快练:
He hates trade. 他讨厌贸易。
It’s a great day today. 今天是很棒的一天。
No pains, no gains. 一分耕耘,一分收获。
He did it only for the sake of saving face. 他这样做全是为了保全面子。
会话模仿-美食推荐
A: There are some minor details I’d like to talk about. 有些细节我需要嘱咐一下。
B: Yes? 什么?
A: We think you’d enjoy some Beijing Duck while you’re in Beijing. 我们希望在北京逗留期间能品尝一下北京烤鸭。
B: Oh, that would be great! 哦,那太好了!
绕口令特训:
The rain in Spain is mainly on the plain. 西班牙的雨一般都落在平原上。
It is waste of time to play computer games day and night. 日日夜夜沉迷电脑游戏很浪费时间。
听音辨音练习:
pale obey face fail game hate labour late place plate
1. He bacame famous again. 他又出名了。
2. Can you tall me the way to the railway station. 你能告诉我去火车站的路吗?
3. He became famous in the late 1950s. 他在20世纪50年代末成名。
4. He did it only for the sake of saving face. 他这样做全是为了保全面子。
5. No pians, no gains. 一分耕耘,一分收获。
原声影院:
THE DEVIL WEARS PRADA (时尚女魔头)
Andy: Oh, and you’re replacing yourself.
Emily: well, I am trying. Miranda sacked the last two girls after only a tew weeks. We need to find someone who can survive here. Do you understand?
Andy: Yeah. Of course. Who’s Miranda?
Emily: Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. She’s the editor in chief of Runway, not to mention a legend. You work a year for her, and you can get a job at any magazine you went. A million girls would kill for this job.
Andy: It sounds like a great opportunity. I’d love to be considered.
Emily: Andrea, Runway is a fashion magazine, so on interest in fashion is crucial.
安迪:你在招人接替你的位子?
埃米莉:嗯,我在努力找。前两女孩没几个星期就米兰达开了。我们要找一个能在这里洛下去的人。你明白吗?
安迪:能,当然。谁是米兰达?
埃米莉:哦,天哪。我会装作你刚才没问那个问题。好是Runway的总编,就不说她是个传奇了,为她工作一年,你就能到你想去的任何杂志社工作。许多女孩都争着做这份工作。
安迪:听起来是个很大的机会,真高兴能参加面试。
埃米莉:安德里亚,Runway是本时尚杂志,所以对时尚有兴趣是最重要的。
Unit Forty-eight /aʊ/
cloud /klaʊd/ 云
发音规则:字母组合ou, ow常发/aʊ/音
词首 our owl ounce oust outfit outside
词中 house sound mouse south crowd flower
词尾 now nowadays wow cow how allow
单词热身:
shout /ʃaʊt/ 呼喊 cow /kaʊ/ 奶牛
counter /ˈkaʊntə/ 柜台 south /saʊθ/ 南方
loud /laʊd/ 响亮地 about /əˈbaʊt/ 关于
house /haʊs/ 房屋 allow /əˈlaʊ/ 允许
town /taʊn/ 城镇 power /ˈpaʊə/ 力量
短语精选:
climb a mountain 爬山; from mouth to mouth 广泛交流
brown towel 棕色的毛巾; shout out loudly 大声叫喊
句子快练:
How about reading aloud? 大声读一读怎么样?
I found the towel just now. 我刚才找到毛巾了。
How have you been? 你最近怎么样?
A friend without faults will never be found. 完美的朋友世上难找。
会话模仿-晚饭邀约
A: Shall we call it a day? 咱们的谈判到此结束吧?
B: Yes, all of as deserve a good rest after the marathon negotiations. 是的,我们经过马拉松式的谈判后都需要好好休息。
A: Let’s dine out this evening. It’s on me. 今晚我们一起吃晚饭吧,我请客。
B: Sounds great. 太棒了。
绕口令特训:
Sounding by sound is a sound method of sounding sounds. 声音的共鸣是共鸣声音的一种发声方法。
The crowded people shouted loudly. 拥挤的人群大声叫喊。
听音辨音练习:
aloud counter cow down hour house loud mouth power cloud
1. A friend without faults will never be found. 完美的朋友世上难找。
2. Go out and play outside right now. 现在就出去玩。
3. How about going to downtown? 去市中心怎么样?
4. How about reading aloud? 大声读一读怎么样?
5. How have you been? 你最近怎么样?
Unit Forty-nine /əʊ/
phone /fəʊn/ 电话
发音规则:字母o及字母组合oa, oe, ou, ow常发/əʊ/音
词首 old own okey oath oak open over
词中 wrote loaf moan polar float phone soul
词尾 slow toe row flow echo sow pillow
单词热身:
cold /kəʊld/ 寒冷的 home /hoʊ/ 家
show /ʃoʊ/ 说明 toast /toʊst/ 烤面包片
go /ɡoʊ/ 去 road /roʊd/ 路
soul /səʊl/ 灵魂 slow /sloʊ/ 慢的
nose /noʊz/ 鼻子 stone /stoʊn/ 石头
短语精选:
go home 回家; just so so 一般般
so cold 这么冷; take a photo 照相
句子快练:
He grows old. 他变老了。
It is cold outside. 外面太冷了。
Tom can row the boat. 汤姆能划船。
I hope a can go home tomorrow. 我希望我明天能回家。
会话模仿-打电话拖车
A: Hello. Is the auto repair store? 你好,是汽车修理厂吗?
B: Yes, what can we do for you? 是的,要我们帮忙吗?
A: My car broke down on the road. Can you come over and tow it to your shop? 我的车坏在路上了。你们能过来把车拖到修理厂吗?
B: That’s not a problem. Where are you then? 没问题。那么你在哪儿呢?
A: I’m on Route 80, a few miles east of the University of Utah. 我在八十道,犹他大学东边几英里外。
绕口令特训:
No nose knows like a gnome’s nose knows. 没有人的鼻子会像土地神的鼻子一样灵。
The soldiers shouldered shooters on their shoulders. 战士肩背着枪。
听音辨音练习:
hole goal road cold go grow home hope nose only
1. Every jacket has his jill. 有情人终成眷属。。
2. He grows old. 他衰老了。
3. He rowed the boat over the ocean. 他把船划过海洋。
4. I hope I can go home tomorrow. 我希望明天就能回家了。
5. It was cold so she closed the window. 天很冷,所以她关上了窗户。
原声影院:
PRISON BREAK (越狱)
c-Note: Uh, what’s up. Snowflake? Do you think I’m a fool?
Michael: What are you talking about?
c-Note: I see you up there with the Hiller. Youth. You know. I got a good mind to slash you open right now.
Michael: It’s not what you think. They’ve got something I need.
c-Note: Now, see, that’s funny. Because I got something you need, too. You went your PUGNAc, huh? Right here, baby. It’s all you. Listen, white boy, your luck just ran out. You chose the wrong side.
c-Note: 哈,怎么样,白佬?你把我当成傻瓜啊?
迈克尔:你在说什么?
c-Note: 我看见你和那邦希特勒青年在一起。你知道,我现在就想把你撕顾两半儿。
迈克尔:不是你想的那样,他们有我需要的东西。
c-Note: 哦,看啊,真好笑,因为我也有你想要的东西。你想要你的PUGNAc,对吧,就在这儿,宝贝儿,都是你的了。听着,白佬,你的运气到此结束了。你站错队了。
Unit Fifty /ɔɪ/
coin /kɔɪn/ 硬币
发音规则:字母组合oi, oy常发/ɔɪ/音
词首 oil oiled oily oilskin oyster ointment
词中 soil boil foil coin join toilet
词尾 soy boy joy toy enjoy annoy
单词热身:
soil /sɔɪl/ 土壤 voice /vɔɪs/ 声音
joy /dʒɔɪ/ 喜悦 boil /bɔɪl/ 煮沸
boy /bɔɪ/ 男孩 toy /tɔɪ/ 玩具
enjoy /ɪnˈdʒɔɪ/ 喜爱 point /pɔɪnt/ 要点
oil /ɔɪl/ 油 noise /nɔɪz/ 噪音
短语精选:
a spoiled boy 一个被宠坏的男孩; keep to the point 扣住主题
point to the toilet 指向卫生间; toil and moil 辛辛苦苦地工作
句子快练:
Roy lost his voice. 罗伊嗓子哑了。
Boys will be boys. 孩子总归是孩子。
The other boys joined in the noise. 其他的男孩也加入这嘈杂之中。
We dug in the soil until we found the cions. 我们一直在土里挖,直到找到硬币。
会话模仿-看医生
A: Can you cover for me at the meeting while I am gone this afternoon. 今天下午我为在时,会议上请你帮我处理一下好吗?
B: Suer. Where are you going? 可以。你要去哪里?
A: I have doctor’s appointment. 我约好去看医生。
B: Are you sick? 你生病了?
A: No, I just have to get a physical check before leave for Japan next week. 没有,我下星期去日本之前,我必须做个健康检查。
绕口令特训:
A noise annoys an oyster, but a noisy noise annoys an oyster more. 噪音使牡蛎烦恼,嘈杂的噪音使牡蛎更烦恼。
That noisy boy has a voice that’s most annoying. 那个爱嚷嚷的男孩的声音真是让人讨厌。
听音辨音练习:
enjoy destroy boil coin coy joy loyal noise oil soil
1. Boil the fish. 煮鱼。
2. Keep your voice down. 小声点。
3. I ordered oyster oil for the little boy. 我给那个小男孩点了蚝油。
4. Roy enjoyed those toy cars very much. 罗伊非常喜欢那些玩具车。
5. Boys will be boys. 孩子总归是孩子。
原声影院:
PRISON BREAK (越狱)
Sucre I want back in.
Michael Too late.
Sucre I’ll do anything you need. You see these hands? They’re digging machines. You want to go to China? I’ll get you to China. I’ll dig like a psychotic rodent if I have to. I gotta be back in.
Michael As of right now, there is no “in”. Van Gogh over there is my new cellmate.
Sucre But you’re going to do something about it, right? You’re gonna get rid of him.
Michael I’ll do what’s necessary.
Sucre You’re my boy.
苏克雷 我想加入。
迈克尔 太晚了。
苏克雷 你要我做什么都行,看见这双手了吗:简直就是挖掘机,你想挖到中国,我就给你挖到中国。如果有必要,我会做疯狂的啮齿动物那样挖。我必须得加入。
迈克尔 就目前而言,已经没法“加入”了,那边的“梵高”是我们的新牢友。
苏克雷 但你不会坐以待毙的,对吗?你在想办法摆脱他吧。
迈克尔 我会尽我所能。
苏克雷 你真是我的好哥们。
网友评论