1.疲れた
这是最常用、最一般的说法,无论是精神上的疲劳或是肉体上的疲劳皆可使用。比如「三時間も日本語を勉強してめっちゃ疲れた。」
2.くたびれた
比起「疲れた」更加偏向俗语,而且有精力耗尽、动弹不得的感觉。比如「引越しでくたびれたよ。」
3.へばった/へたばった
这是筋疲力尽、累到在地的说法,两者都非常俗语,使用频率并不高。比如「残業続きでへばったよ。」和「出勤だけでへたばったよ。」
4.へとへと
这个单词表示疲累不堪、筋疲力尽的拟态语,疲劳时使用这样的拟态语来表现,会有生动鲜明的画面感。比如「今はもうへとへと、何もしたくない。」
5.くたくた/ぐたぐた
这也是表示筋疲力尽的拟态语,有瘫软在地的感觉,但以疲劳的程度来说,「へとへと」是到了动弹不得的地步,而「くたくた」则是稍事休息体力就可恢复的程度,而「ぐたぐた」的疲累感会比「くたくた」更强烈,比如「きょうはもうだめ、くたくた。」
6.疲労困憊(ひろうこんぱい)
这是成语的用法,一般口语不会出现,只用于文章当中,比如「長時間の交渉で全員疲労困憊している。」
网友评论