与众不同的小型马戏团
这一小段主要描述她的马戏团如何与众不同。从马戏团已不受待见的残酷现实开头,引出她的不同:以人为本、戏服自做、杂技表演等。
Audience might have soured on the big noisy circuses of the recent past, with their sad exploited tigers and creepy clowns, but hers was different.
虽然看到sour,我想起来source,但细看发现是表示“酸的”sour。在这里,sour是作为动词出现在这里。这个sour on 是个美国,英文释义是“ to stop liking or being interested in (something) or to cause (someone)”,可以理解“对……失去兴趣”。这里我们可以提取一个句型,“Audience might have soured on the ...., with..., but hers was different"。通过对比,来描述东西或他与众不同。例如,现在(免费)电子书遍地都是,但有些人愿意做实体出版社,而且还能成功,为什么。Audience might have soured on the inconvience of the recent past, with their heavy books, but his was different.
It was a **pocket **circus, with a small ring and a troupe of perhaps four dozen performers, all of whom worked, sang and danced together.
这句是对马戏团的概括。pocket,“小型的”;标题里还有一个表示“小”的词:miniature。
Yet all the thrill of the circus was there full-on, from the lights at evening strung around the tent to the flames struck up by the knife-thrower, **from **the fearless pirouetting of Rebecca, the bareback ballerina, to the risky tumbling of Tweedy the clown, **from **the glittering costumes of the dancers **to **the terrifying sky-flips of the gymnasts.
这里有三个from...to...来描述马戏团的高潮处。
image
网友评论