视之不见,名曰夷;
听之不闻,名曰希;
搏之不得,名曰微。
此三者不可致诘,故混而为一。
One looks at it and seeing nothing: its name is ‘Similar '.
One listens to it and hearing nothing: its name is ‘Fine'.
One reaches for it and feeling nothing: its name is 'Small'.
These three cannot be separated, therefore, they are mixed and form the One,
人们看着它,却什么都看不出来,它叫做“近似”;
人们聆听它,却什么都听不出来,它叫做“轻细”;
人们触摸它,却什么都摸不出来,它叫做“微小”;
这三者不能被分开,所以它们混合构成了一个整体。
其上不皎,其下不昧。
绳绳兮不可名,复归於无物。
Its upper is not bright, its lower is not dim.
Swelling without limits, you can't name it. it returns back into the non-being.
它的上方并不明亮,它的下方并不阴暗。
绵绵不绝,无以名之,它又回归到虚无当中。
是谓无状之状,
无物之象。
是谓惚恍。
This is so-called formless form,
objectless image.
This is what invisibility means.
这就是所谓的“没有形状的形状”,
“没有内容的图像”。
这就是道“混沌、隐形不可见”的意义。
迎之不见其首,
随之不见其后。
Walking towards it you don't see its face;
following it you don't see its back.
迎着它,人们无法看见它的面容,
跟随他,人们无法看见它的背影。
执古之道,以御今之有,
能知古始,是谓道纪。
Who can grasp the DAO of the ancient,
can thus master the being of today, and can recognize the origin beginnings:
That is the continuous thread of the DAO.
谁能将来自远古的道持守在手中,
就能从而驾驭今日的众生,并能认知到它古老的起源,
这就是“道“永不中断的线索。
*本文从德国汉学大师:“卫礼贤”的道德经德文原文,翻译回英文,中文版*
德文原译者:卫礼贤(Richard Wilhelm 1873—1930)
原名为理查德·威廉,来中国后取名卫希圣,字礼贤,亦作尉礼贤。汉学家。1873年05月10日,他出生于斯图加特——当时符腾堡王国的首府。
卫礼贤翻译出版了《老子》、《庄子》和《列子》等道家著作,还著有《实用中国常识》、《老子与道教》、《中国的精神》、《中国文化史》、《东方——中国文化的形成和变迁》、《中国哲学》等等。
他是中西文化交流史上“中学西播”的一位功臣,也是民国著名教育家、中欧教育文化交流先驱厉麟似的挚友。
本文英文/中文译者:宗问华
独立学者;台湾“河洛识人学”创始人
《才具三德论》作者
被誉为 “直抵心灵的台湾智者”
专注于“古学今用”二十余年
擅长以“时间、人、事”为维度,建立“天人合一”的世界观;
以“阴阳、五行”为辨识世界本质的基础;
辅助企业家从自己的内心、当下出发;
以“回归自己的生命本质、站在未来看现在” 的视角,
做好每一个关键节点的战略决策、人事布局、合作等;
是多家上市公司董事长的长期战略顾问、生命教练。
14. LOB DES GEHEIMNISSES
Man schaut nach ihm und sieht ihn nicht: Sein Name ist: Gleich.
Man horcht nach ihm und hört ihn nicht: Sein Name ist: Fein.
Man faßt nach ihm und ergreift ihn nicht: Sein Name ist: Klein.
Diese drei kann man nicht trennen,
Sie sind vermischt und bilden Eines.
Sein Oberes ist nicht klarer,
sein Unteres ist nicht trüber.
Grenzenlos quellend,
man kann ihn nicht nennen,
er reicht zurück ins Nicht-Wesen.
Das ist es, das gestaltlose Gestalt heißt,
und das bildloses Bild heißt.
Das ist es, das Unsichtbarkeit heißt:
Ihm entgegenkommend sieht man nicht sein Antlitz,
ihm folgend sieht man nicht seine Rückseite,
Wer erfaßt den SINN des Alten,
kann damit beherrschen das Sein des Heute
und kann die Uranfänge erkennen:
Das ist des SINNS durchgehender Faden.
网友评论