美文网首页
论雨夜·十四行

论雨夜·十四行

作者: 摩羯星一号 | 来源:发表于2020-06-21 22:04 被阅读0次

沉缅在于

世界的雨外

蛙鸣诱惑你、我绝望如故

潺潺中律声转旋

是浓缩的嬉戏

销魂,见了白石之手

譬若一个流浪者

和谐且颤栗

酒店的门正大开了

仰看龙云吁气

非常风雅又仁慈

很想在这月半夏夜

蓄你的视角,小如舟

如登上群玉山头

相关文章

  • 论雨夜·十四行

    沉缅在于 世界的雨外 蛙鸣诱惑你、我绝望如故 潺潺中律声转旋 是浓缩的嬉戏 销魂,见了白石之手 譬若一个流浪者 和...

  • 2018-05-24

    《十四行~雨夜》 喜欢夜深人静独处的时光, 喜欢风吹树叶沙沙的作响; 天马行空的问候, 遥不可及的故乡; 午夜梦见...

  • 试书《乐毅论》

    试书《乐毅论》 《乐毅论》共四十四行,小楷。是王羲之的楷书书法作品。原作者为夏侯玄,真迹早已不存,一说真迹战乱时为...

  • 论灵感·十四行

    忽然从对岸彻回的风 嗅到了樱花缭乱 池水如帆 推动一下心境 神的昵亲 那种生活浸润在芦苇中 我们知道它 是另一个翻...

  • 雨夜的十四行诗

    (如果在傍晚下起了小雨,你刚从工作中脱身,如果你不着急回家吃热腾腾的鱼杂锅子,背包里还有一把荷叶边的雨伞,那就慢悠...

  • 秋夜

    雨夜连秋风, 思绪也由衷。 愿有知心人, 赴往梦境中。 论举春秋事, 一品杜康浓。

  • 勃朗宁夫人十四行诗之一

    试了三种译法,其实只是调节了断句和某几句,想试试不限于原文的十四行,毕竟十四行英文跟十四行中文的差距蛮大的。大家自...

  • 论热情之转瞬即逝(或忧伤的十四行)

    论热情之转瞬即逝(或忧伤的十四行) 然而,风雨大作或许是一个绝佳的理由 为什么不去预订那趟直飞奥兰多的机票 如果榴...

  • 忆与挚友小聚即别

    一 驱车结伴至,帕卡渐消停。 笑语失联事,倾谈纵酒兴。 吟诗无序齿,论史有击抨。 雨夜言别去...

  • 《房思琪的初恋乐园》—一段打动我的话

    姐姐说十四行诗最美的就是形状:十四行,抑扬五步格,一句十个音节——一首十四行诗像一条四四方方的手帕。如果姐姐能用莎...

网友评论

      本文标题:论雨夜·十四行

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vbjzxktx.html