背日语单词说白了就是把音和义联系起来并记住,最关键的就是记住音,然后才是去记忆形(怎么写的问题)。
所谓联想记忆(或者在没有对某一语言的语音有特别敏感的情况下联想记忆是个走捷径的好方法。比如我目前对英语的音基本上比较敏感,几乎极少去使用联想记忆,而日语单词大多数我都要靠联想记忆去记。)
把日语单词的音儿:-p,翻译(非真的翻译,是谐音转换/音译,就是把他们的音儿用汉语里相似或相同的汉字标出来,或直接标或添油加醋),然后把标出来的这些字,对他们进行重新编码(或组织/编故事/编场景),且编码要揉到他们(日语单词)的义里面去,形成一种场景(或故事,即编码和他们义的结合/揉合,而形成编码2.0版本),从而让人把他们的音和义能够通过这种场景联想起来,即一想到那个音,就联想起对应的义,反之亦然,这就是联想记忆。
网友评论