独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
翻译赏析:
唯独喜欢生长在涧边的幽幽芳草,还有黄鹂鸟在繁茂的事业间的婉转鸣叫。
春潮和夜雨一起来时涧水突然湍急,没有人的野渡口,只见一叶小船在暮色里悠闲的横在水面上。
平常的景物,经诗人的点染,成了一副意境幽深的有韵之画。诗中蕴含了恬淡的胸襟和对自己怀才不遇的忧伤情怀。
英语翻译:
Alone,I like the riverside where green grass grows.
And golden orioles sing amid the leafy trees.
When showers fall at dusk,the river overflows;
A lonely boat athwart the ferry floats at ease.
网友评论