孙原湘,字子潇,一字长真,晚号心青,自署姑射仙人侍者,昭文(今江苏常熟)人。清嘉庆十年进士。翰林院庶吉士,充武英殿协修。不久得疾返里不出,先后主持玉山、毓文、紫琅、娄东、游文等书院讲席,学生多有成就。他论诗强调“性情”,以为性情是“诗之主宰”,格律则为“诗之皮毛”。有《天真阁集》传世。
思妇征妇怨
荷锄被驱去荷戈,虎符下调征交河。
经年不睹云中雁,夜夜空闺恶梦多。
朝来惨报全军殁,寸骨不归归辨发。
结发恩深剪纸幡,葬君遗发招君魂:
“魂兮莫怨沙场死,战死沙场鲜馀罪。
东家阿父死官粮,官府下乡械妻子”。
【注】荷:扛负。戈:古代兵器。这句说:背锄种田的农夫被驱使持戈当兵去。虎符:古代朝廷发给领兵的官吏或将领的信物。用铜铸成虎形,分为两半,一半存朝廷,一半发给带兵的官吏、将领。调动军队时,须由使臣持符验合,才能生效。睹:看见。云中:郡名,治所在今山西省大同县。
雁:大雁。古代有鸿雁传书的传说。这句意思说经年没有得到丈夫的音讯。闺:闺房,指女子的卧房。结发:指夫妻。 纸幡:纸做的祭旗。全军殁:全军覆没。鲜:少。这句是说:在沙场上打仗死了,没给家里带来什么罪。阿父:对老年人的尊称。械:拘系。 妻子:这里泛指家属。这两句说:东家有个老父因交不起官粮被残害致死,官府又派人下乡把他的妻子儿女捉了去。
独守一位农民被应征去作战,结果埋骨沙场,遗留给妻子的只有一束发辫。这是够凄惨的了。然而作者意犹未足,笔触所至,进一步揭露出官府横征暴敛给劳动人民带来的严重危害。诗中运用对比的手法,矛头直指封建统治者,增强了作品的批判力量。
峡江帆影西陵峡
一滩声过一滩催,一日舟行几百回。
郢树碧从帆底尽,楚台青向橹前来。
奔雷峡断风常怒,障日峰多雾不开。
险绝正当奇绝处,壮游毋使客心哀。
【注】西陵峡:长江三峡之一,西起湖北省巴东县官渡口,东至宜昌县南津关,全长一百二十公里。郢:地名,春秋楚国的都城,在今湖北省江陵县西北,这里泛指楚地。回:迂回曲折。楚台:在今湖北省秭归县东。橹:拨水使船前进的器具。这两句意思说:郢地一片碧绿的树林从帆底掠过,渐渐消失了。迎着船橹而来的,则是青翠的楚台。
奔雷:狂风怒吼犹如奔雷一般发出响声。障日:蔽日。险绝:极其惊险的地方。壮游:指怀抱壮志而远游。 毋使:不使。这句说:满怀壮志远游的人,经过这个险绝的地方,不应引起哀愁之感。
峡江飞舟这首诗,作者描写乘船经过西陵峡时所见所闻。水回灌急,风怒雾遮,既险且奇的景象一一如在目前。
网友评论