锵锵,新一周的外刊精读来啦,本篇文章比上周精读的文章篇幅略短,也相对简单一些, 且本篇文章含较多精彩表述,值得细品~
经济学人原文获取地址:
链接
https://pan.baidu.com/s/1A5srVMLXAkUmLf66KG0pDA
提取码 7eB8
China's economy
Viral injections
Awaiting a cure01
用湖北省领导原先声称预计今年该省GDP增长7.5%,而现在不太可能实现开头
fall apart 破裂,奔溃
swiftly [swɪftlɪ] adv.迅速地
hem in 包围,限制(某人╱某事物) hem [hem] n.(布等的)褶边
render v.宣布,作出(判决、决定或回应)
flashy [ˈflæʃi] adj.浮华的;招摇的
02
不仅湖北,整个中国如今都处于焦虑状态
lurch [lɜ:tʃ] v.(在不同的行动、态度之间)左冲右撞,摇摆不定
upbeat [ˈʌpbi:t] adj.乐观的;充满希望的
And本段的首尾两句用词可真是形象啊,生动得描画出从自信转为焦虑的画面,大家可以细品~
The lurch from confidence to anxiety has echoed throughout China.
But optimism has crumbledas officials have begun to fight the epidemic.
03
描述股市、工厂、企业、农业、餐饮、酒店悲惨现状
stay shut 停业
roadblock 路障
venture out 冒险外出
04
经济预期调低,GDP预计增速迎来1992年公布季度数据以来的最低值
rush to 急于
05
未来发展无法确定
peer v.(通常因难以看清而)盯着看,凝视,端详
trajectory [trəˈdʒektəri] n. 发展轨迹
resume [rɪ'zju:m] v.(中断后)重新开始,继续
whirl of 一连串;接连不断的活动
vibrant [ˈvaɪbrənt] adj. 充满生气的,生机勃勃的
精彩表达:
The further into the future you peer, the greater the uncertainty.
越是探知未来,未来越是不可知。
Three unknows cloud the outlook:….
三个未知疑问给前景蒙上疑云。
06
短期不确定性使经济政策受到挑战
near-term n.短期,近期
plummet [ˈplʌmɪt] v.暴跌;速降
stimulus package 刺激方案
lag [læg] n.滞后
kick in 开始生效;起作用
rough patch 困难时期
07
市场干预手段
market interventions and forbearance 市场干预和容忍
purchase treasury bonds 购买长期国库券
loan default 贷款违约
08
有关官员也在对股市实施干预手段
meddle [ˈmedl] ~ (in/with sth) v.干预
limit downward pressure 缓解下行压力
cheerleader n.(某一政治家、某种观点或做法等的)支持者
prime v.事先指点;使(某人)做好准备
scoop up (敏捷地)抱起,拿起,捡起
share prices 股票价格
09
各种前线政策都在放宽
orchestrate [ˈɔ:kɪstreɪt] v.精心安排
landlord n.房东
tenant [ˈtenənt] n.租户
roll over loans 将债务转期;允许延期偿还欠款
10
政府要做好应对经济扭曲的准备
economic distortions 经济扭曲
masks, gowns and gloves 口罩、防护服、手套
11
当前中国当务之急是确保社会稳定
be a far cry from… 与……大相径庭
lay out 阐述;讲解;说明
gee up growth 提高增长率
drag on 拖得太久;持续太久
网友评论