公司想要国际化,需要起一个好的英文名,可以先起汉字再翻译成英文(比如 今日头条 翻译成 TopBuzz),或者先起英文名再翻译成汉字(比如 ByteDance 直译成 字节跳动)。有这些例子:
英文名 | 汉字名 | 诞生地 | 面向地区 | 面向人群 |
---|---|---|---|---|
JetBrains | 捷克 | 全球 | 开发者 | |
ThoughtWorks | 思沃 | 美国 | 全球 | 技术顾问 |
Airbnb | 爱比迎 | 美国 | 全球 | 消费者 |
LinkdIn | 领英 | 美国 | 全球 | 招聘 |
ByteDance | 字节跳动 | 中国 | 全球 | 开发者 |
TopBuzz | 今日头条 | 中国 | 全球 | 消费者 |
Tik Tok | 抖音 | 中国 | 全球 | 消费者 |
Coding | 扣钉 | 中国 | 中国 | 开发者 |
GeekPark | 极客公园 | 中国 | 中国 | 互联网从业者 |
Whaley | 微鲸 | 中国 | 中国 | 消费者 |
和 Byte Dance 比起来,Geek Park 是否太直白而缺乏内涵?
假如一个人想通过穿戴表明自己是极客,那他的衣服帽子上可能会印个 1024 或者 黑客帝国里的经典台词,而直接写个“极客”上去,太没文化了。
就好像 Google VS search,微信 VS 聊天,豆瓣/时光网/1905电影网 VS 大众点评。
在面向消费者时,尤其是低端消费者,用直白的名字是合适的,比如 “今日头条”火了,而“无觅”凉了。
而面向高端或小众人群时,名字有内涵更合适。
总结:产品名字可以直白,也可以内涵,根据客户文化程度来决定。而公司名是用来招聘的,有内涵比较好。比如“今日头条”是产品名字,很直白,而公司名是“字节跳动”,很极客。
科技公司往往需要国际化,即使业务没有国际化,技术也需要国际化,因为公司需要在 GitHub 上用英文名创建组织账号,用 GitHub 进行业务开发,以及参与 GitHub 上的国际开源项目。
所以这个问题就变成了:科技公司如何取一个有科技感的英文名?
考验文学修养、英语水平的时候到了……这个太难了!寻找英语好的朋友们帮忙吧!
网友评论