《鹿鸣》这首诗原来是君王在宴请群臣时唱的诗,后来在民间也逐渐得到了推广,在乡人的宴会上也经常可以听到人们唱这首歌。
呦呦鹿鸣[1],食野之苹[2]。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧[3],承筐是将[4]。
人之好我,示我周行[5]。
呦呦鹿鸣,食野之蒿[6]。
我有嘉宾,德音孔昭[7]。
视民不恌[8],君子是则是傚[9]。
我有旨酒[10],嘉宾式燕以敖[11]。
呦呦鹿鸣,食野之芩[12]。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛[13]。
我有旨酒,以宴乐嘉宾之心。
[1]呦(yōu)呦:鹿的叫声。
[2]苹:艾蒿。
[3]簧:笙上的簧片。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。
[4]承:奉上。将:送,献。
[5]周行:大道,引申为大道理。
[6]蒿:又名青蒿、香蒿,是一种菊科植物。
[7]德音:美好的品德声誉。孔:很。[8]视:同“示”。恌:同“佻”。
[9]则:法则,楷模,此处作动词用。[10]旨:甘美。
[11]式:语气助词。燕:同“宴”。敖:游乐。
[12]芩(qín):草名,蒿类植物。
[13]湛(dān):乐之久。
(打卡第38天,继续加油!)
网友评论