作者:艾米莉·狄金森
译文、配图摄影:真念一思
(标题为译者所加)
I'M Nobody! Who are you?
Are you--Nobody--too?
Then there's a pair of us!
我是无名之辈! 你是谁?
你也是--无名之辈--对吗?
那么,我们就是一对!
Dont tell! they'd advertise--you know!
千万别说!
他们会到处宣扬--
你知道的!
How dreary--to be--Somebody!
多么无聊啊--
当个-- 某某名人!
How public--like a Frog--
To tell your name--the livelong June--
To an admiring Bog!
多么招摇啊-- 就象个青蛙—
整个漫长的六月--
都在向一片献媚的沼泽
宣告着你的名字 —
作者简介及其他相关内容,
请参阅专题:名诗我译
不断更新中,敬请关注赐教!
网友评论