诗人爱德华·泼拉,诗文是翻译来的,就连诗人的名字也是译文,所以或许可以译为“爱德华·泼辣”“爱德华·破啦”等等。开个善意的玩笑,不是不尊重诗人。
诗人的诗句幽默风趣,所以才逗比到拿诗人的名字开个小玩笑。
诗中几乎没有几句完整的“人话”,都是颠三倒四的病句。而一切的一切,全都因为你吻了我一个晚安!
初恋的味道!那种青年女子(男子也未可知)陷入恋爱的娇羞、大脑不够用被诗人夸张手法表现得淋漓尽致。
爬上了门,打开楼梯。这是何等不可思议!但是,这个举动或许难不倒耍杂技的,但是拿起妈妈打给电话、烤几片新闻这样高难度的动作估计谁也做不到。显然,诗人用文字表达那种错乱无章的情绪,既诙谐风趣又让人感动,感动恋爱的美好。
网友评论