读《论语》第七章:述而篇〈7.26〉
衣者郭郭
【原文】
子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”
子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者,斯可矣。亡(wú)而为有,虚而为盈,约而为泰,难乎有恒矣。”
【注释】
①斯:就。
②有恒:有恒心。这里指保持好的操守。
【译文】
①孔子说:“圣人,我是没有机会见到了;能够见到君子,也就不错了。”
孔子又说:“善人,我是没有机会见到了;能够见到有恒的人,也就不错了。明明没有却装作有,明明空虚却装作充实,明明穷困却装作豪华(富裕);要做到有恒,是多么困难啊!”(傅佩荣《人能弘道》)
②孔子说:“圣人我是不能看到了,能够看到君子,这也就可以了。”孔子又说:“善人,我是看不到的了,能看到有一定操守的人就可以了。没有却装作有,空虚却装作充盈,本来穷困却装作富裕,这样的人很难保持好的操守。”(百度)
【解读】
这一章表明了孔子对当时现实的感叹。对于春秋末期“礼崩乐坏”的社会状况,孔子认为在此社会背景下,难以找到他理想中的“圣人”、“善人”,而那些以无作有、空虚却假装充实、贫困却冒充富裕的人却比比皆是,在这样的情况下,能看到“君子”、“有恒者”就心满意足了。
“圣人”指人格完美又能周济天下的人。
“君子”则是朝着这个目标奋斗的人。
君子是达到圣人的中途站,要做圣人,必须先做君子。在孔子眼中,圣人要有最完美的德行,还要有机会当帝王。《论语》里提到的圣人,往往是尧、舜、禹、汤这些君王。
网友评论