韩文原文:
** 사랑의 물리학**
--김인육
질량의 크기는 부피와 비례하지 않는다.
제비꽃 같이 조그마한 그 계집애가
꽃잎같이 하늘거리는 그 계집애가
지구 보다 더 큰 질량으로 나를 끌어당긴다,
순간, 나는
뉴턴의 사과처럼
사정없이 그녀에게로 굴러 떨어졌다.
쿵 소리를 내며, 쿵쿵 소리를 내며
심장이 하늘에서 땅까지 아찔한 진자운동을 계속하였다 .
첫사랑이었다.
中文翻译:
** 爱的物理学**
--김인육
质量的大小与体积不成正比
那个紫罗兰一般小巧的丫头
那个似花瓣一般轻曳的丫头
以远超过地球的质量吸引着我
一瞬间
我就如同牛顿的苹果般
不受控制地滚落在她脚下
咚地一声,咚咚一声
从天空到大地
心脏在持续着令人眩晕的摆动
那是初恋
词汇解释:
질량 质量; 부피 体积 ; 비례하다(V.) 成比例
제비꽃 紫罗兰; 꽃(이)피다 开花; 꽃잎花瓣
조그마하다 (形.) 小巧的; 계집애 丫头
하늘거리다 (V.) 摇曳;轻曳;飘动
** (을/를)끌어당기다 (V.) 拉/拽:**
-마음(을)~ 拉近心灵
-발길(을)~ 吸引脚步
사정없이 (副.) 不受控制地;无情;不客气
구르다 (V.) 滚动;跺脚
** 떨어지다 (V.) 跌落;坠落;掉落**
-끈이~ 没了靠山/活路
-땅에~ 威风扫地
-먹고~ 出小力而得大利
** 아찔하다 (形.) 眩晕;恍惚**
-정신이~ 精神恍惚
진자 振子;摆
网友评论