子曰:“攻乎异端,斯害也已。”
对这句话众说纷纭,见仁见智,
但有些翻译就不敢苟同了。
翻译1
强烈抨击那些异端邪说,这些祸害就可以停止了。
感觉这句话的译者根本没走心,如果强烈抨击有效的话,世界上早就没有邪教了组织了。异端不完全是造成这个世界祸害的原因吧?想想苏联那个时期,大量将军、元帅的死;想想某国上世纪50-60年代接连不断的大运动,是异端导致的吗?攻克异端这个世界就会太平吗?一元社会是低端生物存在的环境。
有为朋友刚毕业求职,进入一家运动地胶企业。这家老板是羽毛球运动员出身,据说是赵建华的爱徒。这位老板就强烈抨击所新入职员工的过往,声称他们的“经验”没有用,要彻底抛弃以前的经验,全盘接受他的思维。几天后这批员工陆续辞职。
人体是个复杂环境,多种菌类并存,才能让机体达到平衡。可见科学认知的力量有多大。但科学在某种势力笼罩下,散发不出光彩。
翻译2.
不断使劲往那些异端努力,研究它,是有害的。
这可以理解为往异端方向的过犹不及。
距离异端近了,危害肯定越大。
这个道理很明显,距离新冠疫情越近,越容易受到感染。
缉毒警察的命运多数都不好;
痴迷于战争的人们大多不会有好下场;
醉心于研究赌博技术的人很少洗心革面;
还有洪启《城市黄昏》歌曲里那些“无数的小妹妹在晃动着灯…”
致力于研究异端的本质受到巨大伤害。
翻译3.
打击不同意见,不允许出现不同声音是有害的。
这跟第一个翻译正好相反,允许有不一样意见存在。
异端是社会前进的动力。
比如:大气浮力和地球引力的相互作用才有了平衡的世界。
这个翻译比较符合当下的科学观、世界观和社会观。
菲茨杰拉德曾说,一个人能同时保有全然相反的两种观念,还能正常行事,是第一流智慧的标志。
翻译4.
如果一个人做事不会允执其中,而是走极端的话是有害的。
这个翻译没有错,太直白缺少深意。也许不太符合当时的实际情况。汉朝“罢黜百家,独尊儒术”之前,孔子还没有成为主流,那个阶段是没有“中”和“异端”的明确解释的,历史和典籍都会随着时间的加持,渐渐的被赋予了各种定义和象征。
网友评论