汴水流①,泗水流②,流到瓜洲古渡头③。吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。
【注释】①汴水:源于河南,与泗水合流后入淮河。②泗水:源于山东曲阜,至徐州与汴水合流入淮河。③瓜洲:在今江苏省扬州市南面,因形状似瓜而得名。
【译文】汴水奔流,泗水奔流,都流到瓜洲古渡头。点点吴山好似含着愁怨。
思情深长,恨意深长,恨到(郎君)归来之时才肯罢休。明月之下,人倚着楼头栏杆。
【赏析】此词表达了一位女子对于远行的爱人的思念。
上片寓情于景,“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”,这三句写流水,也是写思妇送别丈夫的行程。此三句连用三个“流”字。“吴山点点愁”,丈夫远去了,思妇只能对着那吴山发愁,“愁”为全词词眼。
下片直接抒情。“思悠悠,恨悠悠”,这两句连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。“恨到归时方始休”,这一发自内心地呼喊足以表达女子的用情之深。最后一句“月明人倚楼”,美人之愁与一派流泻的月光融为一体,更能烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示了这首词言简意赅的特点。
词的品赏知识:
闺怨词概述
闺怨词专门用来表现妇女的生活和情感,所抒写的是古代弃妇和思妇(包括征妇、商妇、游子妇等)的忧伤,或者少女怀春、思念情人的感情。闺怨词按题材分,可分为三种类型,第一种是描写别离相思的,《长相思》是其中的代表,以简练活泼的语言抒写了闺中人对爱人的思念;第二种是借描写美人迟暮来感慨身世命运的,贺铸的《青玉案》是其中的代表作;第三种是表现闺中人的寂寞、冷清的,比如欧阳修的《蝶恋花》。
《花非花》摘抄:
花非花,雾非雾。夜半来,天明去。来如春梦不多时,去似朝云无觅处①。
【注释】①朝云:此借用楚襄王梦巫山神女之典故。宋玉《高唐赋》序:妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。
【译文】似花而不是花,似雾而不是雾。半夜前来,天明离去。来的时候犹如美好的春梦,去的时候好像朝云流散,无处寻觅。
【赏析】这首词应是写于白居易出任杭州刺史以后、卸任苏州刺史以前,时间大约在唐穆宗长庆二年(822)至唐敬宗宝历二年(826)之间。此时白居易已是年过半百,被贬谪的忧惧创伤已经愈合。在苏州和杭州时,他经常与歌伎交往,生活安定而悠闲,心情也极为舒畅。
这首词写的是歌伎的容貌和生活,语言平白如话,词意含蓄蕴藉。
“花非花,雾非雾”,首二句描写歌伎的容貌。这里用了两个精巧的比喻,说歌伎容貌美丽似花,体态轻盈如雾。
“夜半来,天明去”,这是写歌伎的生活。唐代时,妓女常常是夜半时分才出来侍酒陪客,而天明即离去,行踪飘忽。
接着,词人又以两个巧妙的比喻来写歌伎行踪:“来如春梦不多时,去似朝云无觅处。”“春梦”用来表现风光旖旎之欢会的转眼即逝;“朝云”用楚怀王与巫山神女幽会的典故,喻其去后芳踪难觅。
这首词结构短小,体式活泼,诗人运用一系列比喻,将歌伎形象刻画得惟妙惟肖,而词人对她们的爱慕之意也表现得淋漓尽致。
网友评论