葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否,归宁父母。
【注释】
〔1〕葛:藤本植物,茎的纤维可织成葛布。覃:蔓延。
〔2〕施(yì):延及。中谷:即谷中。
〔3〕维:发语词。萋萋:茂盛的样子。
〔4〕黄鸟:黄雀,又称黄栗留,身体很小。于:语助词。
〔5〕集:聚集。
〔6〕喈喈:鸟鸣声。
〔7〕莫莫:茂密的样子。
〔8〕是:乃。刈(yì):割。濩(huò):煮。
〔9〕絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
〔10〕服:穿。斁(yì):厌倦。
〔10〕言:于是。一说发语词。师氏:保姆。一说女师。
〔11〕告:告假。归:回娘家。
〔12〕薄:句首助词。污:洗去污垢。私:内衣。
〔13〕浣(huàn):洗。衣:指外衣。
〔14〕害:何。
〔15〕归宁:出嫁女子回娘家探视父母。
【赏析】
这是写女子准备回娘家探望父母的诗。当时已婚女子回娘家探亲是件不容易的大事,所以她作了种种准备:采葛煮葛、织成粗细葛布、再做好衣服;征得公婆和师姆的同意,又洗衣、整理衣物,最后才高高兴兴地回去。古代把家看得非常重要,家有贤妻,才能兴旺。从诗中看出,这个女子是个能干而又孝顺的媳妇,家庭关系和谐。全诗充满了快乐的气氛,给人以美的享受。
网友评论