美文网首页春梅书房琴谱
今夜我走进月光(中英双语)

今夜我走进月光(中英双语)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2020-07-13 19:21 被阅读0次

今夜我走进月光中

I Walk into the Moonlight Tonight

中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)

英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

走进这温暖的月光

人生第一次如此彷徨

Walking into the warm moonlight

I’m at a loss for the first time in my life

遥遥相望那蟾宫的月桂

明明是我的故乡

Looking at the laurel in the Moon Palace from afar

It is clearly my hometown

*

赞过的青莲

我又来寻你

吻过的红梅

我想念你的芬芳

The green lotus I praised

Again I’ve come to look for you

The red plum blossoms I kissed

I miss your fragrance

那些云梦中的丽影

隐隐的几声犬吠

那是西塘

Those beautiful shadows in the cloud dream

And a few faint barks

That’s the West Pond

时断时续的蛐鸣

今日又到了天上

The intermittent cries of crickets

Are in the sky again today

*

慢慢地靠近,靠近

故乡的小路好长好长

Slowly I am approaching, and approaching

The path to my hometown is so long

皎洁的月光

路上的旧人

此时可守着凉凉的窗

In the bright moonlight

People who often walk on the road

Are they waiting at the cool window at this time

*

走进这温暖的月光

一个身影

正一点一点被时间拉长

I have walked into the warm moonlight

A person's shadow

Is being lengthened bit by bit by time

你冰肌玉润的光泽

透过重重幻影

Your pure and clean luster

Through many illusions

穿越色彩迷离的江湖

与流浪的诗心

拥抱一团

Through the blurred rivers and lakes

Embraces the heart of poetry

That’s roaming about

*

走进温暖的月光

光年皎皎成咫尺

I’ve walked into the warm moonlight

The light years are so bright that they are close at hand

曾经纷扰的红尘一隅

今夜袅袅如烟

静美如斯

The once troubled corner of the world

Curls like smoke tonight

So quiet and beautiful

叹息也这般静美

缕缕如诗越吟越长

Sighs are so quiet and beautiful

Getting longer and longer like lines of poetry

相关文章

网友评论

    本文标题:今夜我走进月光(中英双语)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wmezcktx.html