[著]董强
北京大学出版社2009年9月版
如果不是看到董强的名字,这本书在书架上就可能被我忽略了,光看书名可能以为是一本比较浅的中学生读物,但翻开之后感觉对于普通读者来说还是一本有深度的介绍法国文学的书。
在拿下这本书的时候还是有点怀疑的,我是确认过这本书是董强“著”而不是“编”之后才决定阅读这本书的。我原以为像他这样的大牛不会写这样的一本通俗文学史给普通读者,但事实证明,正是因为文学功底深厚作者,才能更好地写出吸引普通人的通俗文学史。
法国文学在国内的传播还是很广泛的,即使对当代法国文学不了解,但巴尔扎克、雨果、司汤达、福楼拜、大仲马等19世纪著名的文学家对中国读者来说都是耳熟能详的,一方面归功于当年像傅雷这样的大翻译家的翻译作品在国内得到推广,另一方面,法国作为一个文学大国,是中小学课本中文学常识部分不可忽略的一部分。
比起严肃的学术专著,这本插图本的法国文学史看起来会轻松点。既然是插图本就一定会有图片,除了书中介绍到的一些文学家的肖像之外,还有很多根据书中内容相匹配的图片,比如一些建筑场景、书籍的封面、绘画作品。书中还会补充一些文学常识和历史背景,比如对某个比较小众的文学流派的介绍、对文学家所处的法国历史背景的介绍等等。
这些小小的补充对读者理解书中介绍的文学内容有很大的帮助,比如某处延伸阅读提到了时任总统萨科齐对《克莱夫王妃》的内容出现在公务员考试中表示不解,法国民众对此十分不满,就上街游行,以一句连一句地马拉松式的朗读这本小说作为对总统无知的抗议。这个细节的补充对于读者对拉法耶特夫人这部作品在法国文学史上的地位有了更加直观的感受,处在他国文化中的读者仅仅阅读这本小说是无法认识到这本小说在当代社会对法国人的影响。
电影也是法国文化中的瑰宝,书中的插图有一些是文学作品改编后的电影,这对于喜爱电影的读者来说也是一个观影推荐的渠道。还有一些摄影作品和油画作品,都给读者探索文学背后或者文学衍生的内容提供了一个新角度。
阅读介绍法国文学史的书,就像是将已有的法国文学认识一点点串联起来,而在这本书里面,除了增补了一些文学常识空白以外,更多的是增加了一些文学知识,尽管在看到当代法国文学的时候已经不知所云,但对于已有的文学知识的梳理还是十分有益的,比如,对博马舍的三部戏剧《塞维利亚的理发师》、《费加罗的婚礼》和《有罪的母亲》中费加罗这一人物的解读,至少让我对此有了一个整个概念以及对一些零散认知的恍然大悟,在此之前,对于前两部戏剧我只知道一部是罗西尼的歌剧,而另一部是莫扎特的歌剧。但经过作者这样的介绍之后,对这些戏剧会有更加深刻的思考。
在阅读的过程中,还发现了保罗克罗岱尔和卡米耶克罗岱尔是姐弟关系,后者是因为与罗丹的关系而广为人知,本人也是个非常有才华的艺术家。当然保罗本人的经历也很有趣,在清朝的中国做过外交官,他的《认识东方》已经列入了我的阅读书单中。在介绍左拉的时候,配图是马奈创作的左拉像,又将印象派画家马奈和文学家左拉联系到一起了。这样的情况时有发生,很喜欢这样的阅读体验。
这本原本没在阅读计划内的书给我带来了很多美好的阅读经历,也很感谢董强老师这样的学术大牛写了这样一本通俗易懂又有一定深度的法国文学史给普通的读者。真心希望能够阅读到更多国内学界的学术大牛撰写的通俗读物,将更多在象牙塔内的知识流通到普通人的生活中去。
网友评论