“诗的编织物充其量不过聚合为装饰品……
“我并非对一小步
或跌倒在荨麻丛中的
孩子漠不关心……如果他的妈妈告诉他:
去,给茶拿些朗姆酒来,
他去了,喃喃重复:给茶的朗姆酒,给茶的朗姆酒,
最后成为低语:给我的天堂……
不,不,我并非对一个孩子的唯一
一次跌倒漠不关心……可邪恶仍总是通过人类脊骨上升,
像吐满血的通往牙医的楼梯……古老
令人生厌,每一步它都厌恶地弹回
却仍一再地上升至骄傲的大脑,
因为在圣人们和诗人们
一再地尝试之后,
在圣人们和诗人们如此多的切断现实的尝试之后——
它只相信
天堂和地狱间短暂接通的
那和谐一刻。
(弗拉基米尔·霍朗—— 《与哈姆雷特之夜》18)
网友评论