第七篇 采薇
戍边士卒在战后归乡途中追述战事的艰苦。
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。
不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒,玁狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
【注释】
01、薇:古书指巢菜,一年或两年生草本植物,羽状复叶,开紫红色花,结荚果,嫩茎和叶入菜,种子可食,俗称野豌豆。
02、作:出生,刚出地面
03、柔:形容初生的柔嫩
04、刚:坚硬,指茎老而硬
05、止:语尾助词
06、曰归:回家乡
07、岁莫:岁暮,指一年将尽的时候,即岁末
08、忧:因归期晚而忧虑
09、阳:温暖,有些版本说是指春天,其实缪也。上文说野豌豆老了,证明是秋天,因此当指温暖的小阳春,即夏历十月。
10、靡:无,指离开
11、玁狁(XianYun):西周时北方的部族,春秋时称北狄,秦汉称匈奴。
12、遑:闲暇
13、启居:在家安居休息。启,跪,周代人跪坐;居,坐。
14、烈烈:火势很猛状
15、载饥载渴:又饥又渴
16、戍:防守
17、定:停止、结束
18、归聘:捎信问候家人,靡使指没有信使
19、盬(Gu):停息
20、孔疚:很痛苦
21、不来:不归来,指担心战死沙场
22、尔:薾,花朵盛开貌
23、维常:是常棣(树名),或说同帷裳,即车上的布幔
24、路:同辂(He),高大的车
25、斯何:同维何,是什么,是谁的
26、君子:指主帅
27、戎车:战车
28、既驾:已经驾好
29、业业:高大貌
30、捷:接,一月三接,言战事频繁;或指胜仗连连。
31、骙骙(Kui):雄壮貌
32、依:依凭,乘坐
33、小人:指普通士卒
34、腓(Fei):隐蔽,指借车隐蔽
35、翼翼:行列整齐貌
36、象弭(Mi):弭是弓两端受弦的地方,用骨头制成,象牙作弭形容武器装备精良
37、服:箙的假借,盛箭的器皿,鱼服指用鲨鱼皮做的箭带
38、日戒:天天戒备
39、棘:棘手难缠,或急也,指军情紧急
40、昔:从前
41、往:去
42、依依:柳枝轻拂貌
43、来:归来
44、思:语助词
45、霏霏:大雪纷飞貌
46、迟迟:漫长的样子
47、莫:没有人
网友评论