刘向《新序》卷10善谋下诗解7吕后听张良谏延请开国四老力挺太子皇帝不易之
题文诗:
留侯张良,于汉已定,性多疾即,导引不食,
杜门不出.岁余上欲,废太子立,戚夫人子,
赵王如意,大臣多争,未能坚决.吕后恐之,
不知所为.人或谓吕,后曰留侯,善画计策,
上信用之.后使建成,侯吕泽劫,留侯曰君,
常为上计,今日欲易,太子君安,得高河卧?
留侯曰始,上数在困,急中幸臣,而今天下,
安定以爱,幼欲易太,子骨肉间.虽臣等百,
余人何益?吕泽强曰:为我画计.侯曰此难,
以口舌争,顾上有所,不能致者,天下四人,
园公绮里,季夏黄公,角里先生.此四人者,
年老皆以,上慢侮士,逃匿山中,义不为臣,
然上高此,四人公诚,能无爱金,玉璧帛令,
太子为书,卑辞以安,车迎之因,使辩士固,
请宜来之,来以为客,时从入朝,令上见之,
上见之即,必异问之,问之上知,四者一助.
于是吕后,令吕泽使,奉太子书,卑辞厚礼,
迎四人至,舍吕泽所.至十二年,皇上从破,
黥布军归,疾益甚愈,欲易太子,留侯不听,
因疾不事,太傅叔孙,称说引古,死争太子,
上佯许之,犹欲易之.及宴置酒;太子侍四,
者从太子,年八十余,鬓眉皓白,衣冠甚伟,
上怪问之,曰何为者?四人前对,各言姓名,
上惊曰吾,求公数岁,公避逃我,今公何自,
从吾儿游?四人皆曰:陛下轻士,善骂臣等,
义不辱故,恐而亡匿,闻太子为,人子孝仁,
敬爱士天,下皆延颈,愿为太子,死者故来.
上曰烦公,幸卒调护.四人为寿,已毕起去,
上目送之,召戚夫人,指示四人,曰我欲易,
太子彼四,人辅之也,羽翼已成,难动之矣.
吕氏真主.戚夫人因,泣下上曰:为我楚舞,
吾为楚歌.皇上歌曰:槛鹄高蜚,一举千里,
羽翮已就,横绝四海,当可奈何?虽有矰缴,
尚安能施?歌数阕戚,夫人唏嘘,流涕上起,
去罢酒竟,不易太子,者留侯召,四人之谋.
【原文】 留侯张子房,于汉已定,性多疾,即导引不食谷,杜门不出。岁余,上欲废太子,立戚氏夫人子赵王如意,大臣多争,未能得坚决者也。吕后恐,不知所为。人或谓吕后曰:“留侯善画计策,上信用之。”吕后乃使建成侯吕泽劫留侯曰:“君常为上计,今日欲易太子,君安得高河卧?”留侯曰:“始上数在困急之中,幸用臣,今天下安定,以爱幼欲易太子骨肉间。虽臣等百余人,何益?”吕泽强要曰:“为我画计。”留侯曰:“此难以口舌争也,顾上有所不能致者,天下有四人,园公、绮里季、夏黄公、角里先生。此四人者年老矣,皆以上慢侮士,故逃匿山中,义不为汉臣,然上高此四人。公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞以安车迎之,因使辩士固请宜来,来以为客,时时从入朝,令上见之,上见之即必异问之,问之,上知此四人,亦一助也。”于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼迎四人。四人至,舍吕泽所。
至十二年,上从破黥布军归,疾益甚,愈欲易太子,留侯陈不听,因疾不视事,太傅叔孙通称说引古,以死争太子,上佯许之,犹欲易之。及燕,置酒;太子侍,四人者从太子,皆年八十有余,鬓眉皓白,衣冠甚伟,上怪而问之曰:“何为者?”四人前对,各言其姓名,上乃惊曰:“吾求公数岁,公避逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人皆对曰:“陛下轻士善骂,臣等义不辱,故恐而亡匿,闻太子为人子孝仁、敬爱士,天下莫不延颈,愿为太子死者,故来耳。”上曰:“烦公幸卒调护太子。”四人为寿已毕,起去,上目送之,召戚夫人指示四人者曰:“我欲易之,彼四人辅之,羽翼已成,难动矣。吕氏真而主矣。”戚夫人泣下,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌。”歌曰:“槛鹄高蜚,一举千里,羽翮已就,横绝四海,当可奈何?虽有矰缴,尚安能施?”歌数阕,戚夫人唏嘘流涕,上起去罢酒,竟不易太子者,留侯召四人之谋也。
【注释】出自《汉书-张良传》
良从入关,性多疾,即道引不食谷,闭门不出岁余。上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。大臣多争,未能得坚决也。吕后恐,不知所为。或谓吕后曰:"留侯善画计,上信用之。"吕后乃使建成侯吕泽劫良,曰:"君常为上谋臣,今上日欲易太子,君安得高枕而卧?"良曰:"始上数在急困之中,幸用臣策;今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百人何益!"吕泽强要曰:"为我画计。"良曰:"此难以口舌争也。顾上有所不能致者四人。四人年老矣,皆以上?侮士,故逃匿山中,义不为汉臣。然上高此四人。今公诚能毋爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车,因使辨士固请,宜来。来,以为客,时从入朝,令上见之,则一助也。"于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。
【译文】
张良也跟着到了关中,身体经常有病,不食五谷来炼气养生,闭门一年多没有外出。皇上想废掉太子,立戚夫人的儿子赵王如意。很多大臣争论,皇上没有下定决心。吕后很害怕,不知道怎么办。有人对吕后说:"留侯很善于谋划,他也被皇上信任。"吕后就派建成侯吕泽胁迫张良,说:"您这么多年做皇上的谋臣,现在每天皇上都想着换太子,您怎么能够不感到忧愁呢?"张良说:"以前皇上多次在危难之时,能有幸采纳臣的计策;天下现在已经安定,就因为偏爱而更换太子,骨肉之间的事情,就算有我们一百人又有何用?"吕泽强烈地要求说:"给我出个计策。"张良说:"这很难用口舌来争辩。想一想皇上不能招致朝中的四个人。这四个人现在已经老了,都因为皇上对士人的怠慢,所以逃到山中,不愿做汉臣。但皇上对这四个人很看重。现在您只要能够不惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞谦逊,用安车迎接,再让能言善辩者去请,应该能来。他们来了以后就作为太子的贵宾,经常带着上朝,让皇上看见,会有助于太子的。"于是吕后就叫吕泽遣人带着太子的书信,谦辞厚礼,恭迎这四人。四人来了,在建成侯那里住。
汉十二年,皇上击败黥布回来,病得更加严重,想要换太子。张良上书劝谏不听,张良便借病不再上朝。叔孙太傅称引古事,宁愿死也为太子争位。皇上假装应允他,仍想换太子。等到宴会时,摆酒,太子服侍。四人随从太子,都八十多岁的年纪,雪白的头发眉毛,不凡的衣冠。皇上惊奇,问道:"这些是什么人?"四人上前回答,每个人把自己的姓名说出。皇上很惊讶地说:"我邀请你们,你们逃避离开我,现在你们为何和我儿子交游呢?"四人说:"陛下爱骂人轻视士人,我们为道义不受辱,因为害怕而逃避。现在听说太子仁孝,尊敬爱护士人,天下人都伸着脖子愿为太子效命,因此我们前来。"皇上说:"有幸烦劳各位来调教护卫太子。"四人祝寿结束,快步离开。皇上盯着他们,叫来戚夫人指着对她说:"我想换太子,这四人辅佐他,翅膀已经硬了,难动摇了。吕氏真要成为你的主子。"戚夫人哭泣,皇上说:"跳楚舞给我看,我唱楚歌给你听。"唱道:"鸿鹄高飞,一冲千里。羽翼已成,横渡四海。横渡四海,又能怎样!便有弓箭,又有何用!"唱了几首,戚夫人呜咽哭泣。皇上起来走了,酒宴结束。最终没有更换太子,这是张良找来这四人的功劳。
网友评论