美文网首页
18.读《诗经·国风·羔羊》

18.读《诗经·国风·羔羊》

作者: 开心花米粒 | 来源:发表于2022-03-03 17:12 被阅读0次
    羔羊之皮,素丝五紽。
    退食自公,委蛇委蛇。
    羔羊之革,素丝五緎。
    委蛇委蛇,自公退食。
    羔羊之缝,素丝五总。
    委蛇委蛇,退食自公。
    羔羊之皮:实指羔羊皮做的裘。
    素丝:白色的丝线。
    五紽:指缝制细密。五,通“午”,交错的意思;紽(tuó驼),古时计算丝缕的单位。
    退食:吃完饭回家。
    委蛇(wēi yí):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。
    革:裘里。
    緎(yù):缝。
    缝:皮裘;一说缝合之处。
    总(zǒng):古以八十根丝为“总”。此亦为缝合之意。

    这首诗的大意是:士大夫穿着用白色的丝线密密缝制成的羔羊皮裘衣,走出公门时一副悠闲自得的情状。实则是讽刺官吏衣轻裘,食公食而无所事事的样子。

    尸位素餐,古已有之。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:18.读《诗经·国风·羔羊》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wtrurrtx.html