【原文】
单父人吕公善沛令①,避仇从之客,因家沛焉②。沛中豪桀吏闻令有重客③,皆往贺。萧何为主吏,主进④,令诸大夫曰⑤:“进不满千钱,坐之堂下⑥。”高祖为亭长,素易诸吏⑦,乃绐为谒曰:“贺钱万”,⑧实不持一钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。吕公者,好相人⑨,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。萧何曰:“刘季固多大言,少成事。”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎⑩。酒阑⑪,吕公因目固留高祖⑫。高祖竟酒⑬,后。吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱⑭,臣有息女⑮,愿为季箕帚妾⑯。”酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女⑰,与贵人,沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季⑱?”吕公曰:“此非儿女子所知也⑲。”卒与刘季⑳。吕公女乃吕后也,生孝惠帝、鲁元公主㉑。
〔注释〕①善:友善,跟……要好。 ②家沛:把家安在沛县。家,这里是安家的意思。 ③桀:同“杰”。 重客:贵客。 ④主:主管,主持。 进:指收入的钱财。接过客人的礼钱转交主人。 ⑤大夫:对宾客的尊称。《正义》:“大夫,客之贵者总称之。”⑥坐之堂下:等于说“使之坐于堂下”,让他坐在堂下。 ⑦素:平素,向来。 易:轻视,瞧不起。 ⑧绐:欺骗。 谒:名帖。类似现在名片一类的东西。《索隐》:“谒谓以札书姓名,若今之通刺,而兼载钱谷也。”⑨好:喜好。相人:给人看相。相,看相,相面。 ⑩诎:同“屈”,谦让。 ⑪酒阑:酒快吃完了。阑,残尽,饮酒者半罢半在。 ⑫目:用眼色示意。 固:坚决。 ⑬竟酒:喝完酒。竟,尽。 ⑭自爱:自己珍重。 ⑮息女:亲生女儿。息,生。 ⑯箕帚妾:属于谦词;表面意思是干洒扫等事的婢妾,实际就是做妻子。 ⑰奇此女:使此女奇。意思是让女儿嫁给贵人、出人头地。 ⑱妄:随便。 ⑲儿女子:等于说妇孺之辈,有蔑视之意。 ⑳卒:最终。㉑公主:《正义》曰:“帝女曰公主,仪比诸侯;姊妹曰长公主,仪比诸侯王;帝姑曰大长公主,仪比诸侯王。”
【译文】
单父(shàn fǔ)人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。沛中的豪杰、官吏们听说县令有贵客,都前往祝贺。萧何当时是县令的属官,掌管收贺礼事宜,他对那些送礼的宾客们说:“送礼不满千金的,坐到堂下。”高祖做亭长,平素就不看重这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。名帖递进去了,吕公见了高祖大为吃惊,赶快起身,到门口去迎接他。吕公这个人,喜欢给人相面,看见高祖的相貌,就非常敬重他,把他领到堂上坐下。萧何说:“刘季一向满口说大话,很少做成什么事。”高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他留下来,高祖喝完了酒,就留在后面。吕公说:“我从年轻的时候就喜欢给人相面,经我给相面的人多了,没有谁能比得上你刘季的面相,希望你好自珍爱。我有一个亲生女儿,愿意许给你做你的洒扫妻妾。”酒宴散了,吕媪对吕公大为恼火,说:“你起初总是想让女儿嫁给贵人、出人头地,把她许配给个贵人。沛县县令跟你要好,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?”吕公说:“这不是女人家所懂得的。”最终把女儿嫁给了刘季。吕公的女儿就是吕后,生了孝惠帝和鲁元公主。
高祖为布衣时,何数以吏事护高祖。高祖为亭长,常左右之<2>。高祖以吏繇咸阳<3>,吏皆送奉钱三,何独以五。
汝阴侯夏侯婴,沛人也。为沛厩司御<1>。每送使客还,过沛泗上亭,与高祖语,未尝不移日也<2>。婴已而试补县吏<3>,与高祖相爱。高祖戏而伤婴,人有告高祖。高祖时为亭长,重坐伤人<4>,告故不伤婴,婴证之。后狱覆<5>,婴坐高祖系岁余,掠笞数百<6>,终以是脱高祖<7>。
网友评论