看到标题的三个词,不知你心中作何感想呢?能准确区分它们的意思吗?
如果换成英文 compassion, sympathy and empathy,会不会更容易区分开呢?
其实这三个词从词义上看,都表示对他人情感和遭遇的理解和关怀,只是程度上有所差别。
其中 compassion (怜悯)由com(共同)与passion(经历、遭遇)组成,表示自己站在过来人的角度对你现下的遭遇表示理解。比如说:
感冒了啊?多喝热水吧,我上次感冒也是喝热水喝好的。
我特别能理解你,上次我也是做了一晚上PPT没保存,太惨了!

而 sympathy(同情)则由 sym (共享)和pathy(情感)组成,意思是我站在自己的角度共享到了你的情感,理解你现在的心情。但更多偏向于一种理性上的理解,比如说:
我知道你感冒了很难受,但感冒是自限性疾病,多喝热水自然就好了......
哎,谁年轻时候还没爱过几个人渣呢?是我的话就不会像你这么哭哭啼啼的,咱要好好活出自己,让那个渣男后悔!
最强烈的对情感的理解叫做empathy(共情),其实对于共情来说,理解二字已经不足以形容了。
因为词缀em表示进入,意思是我已经进入到你的情绪里了,和你同甘共苦一起感受着你的情感了。
在共情的境界里,语言已经苍白,一次拍肩膀,一个拥抱,一场相拥的恸哭,早已说明了一切。
PS:此为我的单词课听课笔记+自我发挥,并非完全原创。
背单词一直为我所不屑,但今天才发现通过比较相近意义单词之间细微的区别能够让人心思更加细腻,甚至减轻直男程度。
比如女朋友感冒时候、朋友向你倾诉的时候,她们需要的不是你理性的解决方案(同情),而是感情上的共情。
因此,不要说多喝热水,而是要给个拥抱,煮个姜茶。陪着她,听她说话,不要多插嘴。
不要让她觉得你是急于给出一个解决方案解决她的问题然后赶紧去干别的事,这样会让她觉得你不在乎她,她是你急于解决的问题,是个累赘。
更加不要她一句话你就滔滔不绝十几句,你以为你看起来多么学识渊博口若悬河。其实在她看来,你根本不关心她,你只想表达你自己。
网友评论