美文网首页
译文:《八十天环游世界》 朱尔.加布里亚.凡尔尼 第1章第0

译文:《八十天环游世界》 朱尔.加布里亚.凡尔尼 第1章第0

作者: _小竹_ | 来源:发表于2024-09-26 09:44 被阅读0次

    斐里亚斯.福格不想被人知道,他既没有妻子也没有孩子,这可能发生在最诚实的人身上;他既没有亲戚也没有朋友,这当然更不正常。他孤独地住在萨维尔街他的房子里,没有穿透的地方。一个人足够服务他。他在俱乐部的同一个房间、同一张桌子吃早餐和晚餐,在数学上固定時间,从来不与其他成员一起用餐,更不用说带客人了;正好在午夜回到家里,立即上床睡觉。他从未用过为它的著名成员提供的改良俱乐部。在二十四小时中他在萨维尔街度过了十小時,要么在睡觉,要么上厕所。当他选择在门厅里的磨赛克地板上散步時,或者在园顶由二十根紅色斑石园柱支撐的和用兰色颜料描绘成的窗户照亮的园形画廊里,用有规律的步伐散步。当他用他的全部资源在俱乐部早餐或者晚餐的時候——他的橱房和食品储藏室,他的黄油和乳制品——帮助他在桌子上摆满了最美味的食物;他受到了穿着外衣,法兰绒靴子,最高规格的服务员的服务,端上放在专用瓷器和在亚麻布上的食物;俱乐部的装着雪莉酒的难得的雕花玻璃酒瓶,和他的五香肉桂皮干红葡萄酒;从美国湖泊以巨大的代价带来的全部饮料被冰冷却后显得清爽可口。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:译文:《八十天环游世界》 朱尔.加布里亚.凡尔尼 第1章第0

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xauycjtx.html