八月七日初入赣过惶恐滩
作者:宋.苏轼 译析:石宏博
七千里外二毛人,十八滩头一叶身。
山忆喜欢劳远梦,地名惶恐泣孤臣。
长风送客添帆腹,积雨浮舟减石鳞。
便合与官充水手,此生何止略知津。
译:
我是从七千里外贬谪而来的毛发斑白而不一之人,身如一叶孤舟,在十八滩头飘零。
看到眼前的山呐,不禁让我思念乡山,可如今,再见乡山,只能是在梦中。地名叫惶恐滩,更让孤臣我泣如雨下。
风很大,把帆腹都鼓大,送我一路南行,连日下雨,轻舟浮起,不见了水流石上的波纹。
我不妨为船官充当水手,因为我一生经历的风雨实在太多太多。
注:
二毛人:黑白头发兼杂的老年人。
十八滩:在赣江险处,惶恐滩即其中之一。
帆腹:帆受风,鼓起像肚腹,故称“帆腹”。
知津:知道具体的方法。
析:
宋哲宗绍圣元年(1094年),主张变法的新党重新被大宋朝廷重新起用,元祐旧臣遭受打压。苏轼在河北定州知州任上,先后被贬官到广东英州、广西宁远军、广东惠州。苏轼在赴惠州途中,乘船入赣江,经过江西万安县的惶恐滩。面对险滩,前途渺茫的诗人苏轼,写下了这首诗。
网友评论