美文网首页思路花语 观察与思考小荷尖尖角
他写了两篇千古奇文,却无人识

他写了两篇千古奇文,却无人识

作者: 王家二少2 | 来源:发表于2019-07-20 06:36 被阅读36次

    文言文是古代官方用语,讲究精而简、通而达。

    以极少之篇幅呈现出广阔之天地,以三两之话语传达出丰实之内容,如此才能凸显汉语的魅力,令人意犹未尽。

    既然讲求精悍,那么就须得掌握用字之精准,避免过多的重复,有时候一个字都能包罗万象,合理合规构建语言才能写出好文章。

    然而,“重复”又是文学创作的一种重要艺术表现手法,如果用好了可以为文章增色不少。

    比如李清照的千古名篇《声声慢》就运用得恰到火候:“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”

    两两成组,句句成品,读来十分过瘾,那么我们沿着这个思路大胆推想:若是整部作品全部采用一个读音,会有什么意想不到的效果呢?

    不过,“重复”却是把两刃剑,为文章增值或贬值,全看作者的水准和把握,在浩瀚的文学星海中,小解就挖掘到了一颗璀璨的明珠。

    这篇文章共110个字,通篇只采用一个读音,却讲述了一个复杂的故事,读完之后不仅感觉过瘾,还会感觉嘴有点生锈了。

    《施氏食狮史 》

    石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

    怎么样,读完后是不是感觉嘴都僵了?这篇千古奇文是民国著名语言学家赵元任先生于1930年代在美国创作的,全文共计110字,由于现代汉语丢失了古汉语的入声和浊音,因此这篇文章读起来全部都发音为“shi”。赵元任被誉为“现代语言学之父”,创作一篇这样的奇文并不难,但对于读者理解而言却并不容易。不知大家是否读懂了?

    这篇文章的大意为:石屋里住着一位诗人姓施,他非常喜欢狮子,并发誓要吃掉十只狮子。因此施氏时时刻刻都观察着市场上狮子的动态。有一天十点,市场上来了十只狮子,恰好施氏也赶到了市场。施氏注视着狮子,然后用石头弓箭射死了它们。施氏将狮子运回石屋,屋内很潮湿,施氏便令仆人擦拭石屋,擦完后施氏准备享用狮子。这时他才发现原来这十只狮子是石头做的。请试着解释这件事情。

    这篇奇文的创作背景也值得后世深思。民国风云变幻,当时不少学者都提出废止中国汉字,采用较为简单的西方字母模式,即著名的“汉字拼音化”运动。这篇文章出现后,有人认为赵元任这是在佐证汉字拼音化的荒谬性,因为如果把110个字全部换成拼音,那么文章就失去了意义。但赵元任的初衷却是恰恰相反,他是想用这种在现实中根本不可能出现的情况,以反面证实汉字拼音化的可实施性。当然,我们知道汉字永远不可能被字母取代,拼音化也是过渡时期的失败尝试,但赵元任的这篇文章却成为了不可多得的经典。

    其实,赵元任不仅创作过《施氏食狮史 》,还写过《季姬击鸡记》,通篇皆是“ji”,我们一起来欣赏一下。

    《季姬击鸡记》

    季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。

    文章的主人公叫“季姬”,主要讲述了季姬饲养家鸡的故事。不过这篇养鸡奇文理解起来就比食狮困难多了,因为其中不乏生僻字,令人难以通顺地读下去。但既然题目是“击鸡记”,那肯定是鸡不老实才被击的!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:他写了两篇千古奇文,却无人识

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xdqylctx.html