他入睡,我长眠,同是梦中人,正好相依相伴。——雨果
心心念念想做一个英语朗读内容,是一首两年前喜欢上的“小诗”,《I Dreamed a Dream》。
There was a time when men were kind,
曾几何时 男人和颜悦色
And their voices were soft,
他们声音温柔
And their words inviting.
言语讨人欢喜
There was a time when love was blind,
曾几何时 爱情是盲目的
And the world was a song,
世界是一首歌
And the song was exciting.
旋律激动人心
There was a time when it all went wrong...
又是何时 一切落入歧途
时隔已久早已记不得出处,只有手机里搜遍全网想要查找原文发现,原来这竟是一首歌,是《悲惨世界》同名翻拍电影的插曲,演唱者:安妮·海瑟薇,也是电影中可怜的女主角“芳汀”的饰演者。
![](https://img.haomeiwen.com/i26032193/a998c1cc90e62ea5.png)
听罢不禁浑身发颤热泪盈眶。
爱与恨与不甘,信任与美梦的崩塌,而此时上帝在哪?
悲痛,哪怕下午用六个小时,重新朗读了这首诗,一帧一帧地剪辑这首诗,渺小的我现在也无法将其震撼表述半分。
所以,希望你也可以听一听。
网友评论