美文网首页日语学习简诗
读春风:十首春意盎然的俳句

读春风:十首春意盎然的俳句

作者: 日语帮 | 来源:发表于2016-03-16 21:43 被阅读4761次

    译・春风

    一雫 こぼして延びる 木の芽かな

    ——有井諸九

    斜风细雨枝头落,

    渐见新芽绿一分。

    这首俳句颇有杜甫《春夜喜雨》中“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”的意境。春雨的滋养下,新芽一点点萌发。春天来了,也为俳人的内心带来一抹亮色吧。

    菜の花や 月は東に 日は西に

    ——与謝蕪村

    落日西斜织霞锦,

    新月东升菜花黄。

    东方新月如钩,西方晚霞似锦,金黄的油菜花田一望无垠,这是怎样一副流光溢彩的春日盛景啊。

    落花枝に かへると見れば 胡蝶かな

    ——荒木田守武

    忽见落樱返枝头,

    原是花飞逗蝶舞。

    一阵春风吹落几多花瓣,忽见几片落英似又重返枝头,俳人定睛一看,原来是只流连樱花树间的蝴蝶。意象派诗歌运动的领袖埃兹拉·庞德将这首俳句译作:The fallen blossam flies back to its branch:A batterfly,是不是另有一番滋味呢?

    木々おのおの 名乗り出たる 木の芽かな

    ——小林一茶

    数树老枝舒新绿,

    竞向春风报姓名。

    春来吐露新芽,方知冬日里的枯枝为何树。春来,树木如同向人们报名般,竞相抽枝散叶。

    梅が香にのつと日の出る山路かな

    ——松尾芭蕉

    路转风拂暗香动,

    峰回倏然红日出。

    早春山路上,一阵暗香浮动,旅人刚欲寻梅香何处,转弯处,一轮红日映入眼帘。

    夜桃林を出て あかつき嵯峨の桜人

    ——与謝蕪村

    夜游桃林归家晚,

    晨起嵯峨赏樱人。

    夜游桃林,晨起赏樱,何等风雅。与谢芜村又巧妙地将自己的号与同游的俳人加藤晓台的“晓”字藏入句中。这首俳句与谢芜村没有严格遵循五七五的格律,是其少有的一首不定型俳句。

    世の中は 三日見ぬ間 桜かな

    ——大島蓼太

    不见方三日,

    满城尽芳菲。

    别来三日东风舞,满城芳菲颜色新。字面意思是感慨一夜春风樱花尽绽,言外之意却是世事无常、变化莫测。如何翻译出俳人文字之外的复杂心境,确非易事。

    わかくさやくづれ車の崩れより

    ——加藤暁台

    柴车久停驾,

    青青蔓草长。

    坏了的柴车闲置路旁,春来小草从车下探出头来。即便是人迹罕至之处,也可见春风路过,这就是春天给人的惊喜吧。

    春寒し 水田の上の 根なし雲

    ——河東碧梧桐

    一池寒水春来早,

    流云倒影入田间。

    人勤春来早,水田育苗忙。水田上倒影的流云,是不是让俳人想到此时故乡也应是一番农忙景象呢?

    鶯の 脛の寒さよ 竹の中

    ——尾崎紅葉

    早莺竹间跳,

    足寒择暖枝。

    黄莺在竹枝间跳来跳去,莫不是它纤细的小脚不胜春寒,像人一样在跺脚取暖?充满情趣和画面,正是俳句的迷人之处。

    本文由日语帮原创,未经授权不得转载。

    相关文章

      网友评论

      • 投笔请缨:是把诗句翻译成日语?
        日语帮:@投笔请缨 是把日语的俳句翻译成中文。

      本文标题:读春风:十首春意盎然的俳句

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xhzqlttx.html