美文网首页
想一个唯一译法

想一个唯一译法

作者: 5765f3fa240e | 来源:发表于2020-08-31 18:24 被阅读0次

    在这样的背景下:against this backdrop

    每当出现年份的时候,时态一定要敏感

    在同传里用简单句更多

    在任何语境下,为每个词选个唯一的译法

    主动地进行预测

    完成句子,要有完成的主谓宾或主谓宾状语

    对于: for

    强调:stress

    避免在同传的时候做词汇的选择,是很明智的。

    一定要注意️️:连上句,逻辑主语保持一致!

    在……的时候:amidst

    amidst prep. 在……之中;在……气氛下;四周是(等于 amid)

    China took a path different

    同传技巧:根据宾语选择动词

    incentivize

    adopt new ways

    顺句趋动,藕断丝连:which is

    with : 有

    放开准入:lift restrictions on , broaden access to

    反译法

    企业家:businessman, business leaders, entrepreneurs

    所有这些:all these

    help

    use

    creat problems

    同位语 常用词:the fact/ situation that

    Soe 国企

    Sme 中小微企业

    rent seeking 寻租

    与时俱进:in keeping up with the times

    keep pace with the times

    advance with the times

    change with the times

    keep abreast of the times

    短缺:Lack/ be short of

    预测:靠逻辑。潜意识的东西是:常识。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:想一个唯一译法

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xizssktx.html