作曲:菅野よう子
作词:一倉 宏
編曲:菅野よう子
ちょっと不思議な 夢見たの
私は宇宙飛行士で あなたは農夫
麦わら帽子に送られて
私は元気に飛び立つの
空の青さ 重さ 時間の果てしなさ 地球の遠さ
コンピューターのかすかな唸り
あなたの育てた トマトの匂い
イオンのパルスは 順調よ
きょうも宇宙ラジオに あのリクエスト
アルデパランが輝いて
星座がこんなに騒ぐから
星の運河 彗星たちの渡り鳥 沙漠の影
小惑星群のヒツジたち…
あなたのTシャツ レタスの匂い
ちょっとすできな 夢見たの
私が宇宙飛行士で あなたが農夫
陽に灼けた腕に飛び込んで
黄緑の風に包まれて
La La La La La La…
あなたへおみやげ 火星(マース)のかけら
なんでもないけど 宇宙のかけら
刚刚做了一个不可思议的梦
我是一个宇航员 你是农夫
带着你送给我的稻草帽子
我充满力量 飞向天空
蔚蓝的天空 失重的感觉 时间的无穷无尽 地球的遥远
计算机的低声细语
还有你种的蕃茄的味道
离子脉冲很通畅
今天我又用太空电波发出了那个请求
毕宿五星(金牛座中的一等星)闪耀着
它的星群是这样的喧闹
星星组成的运河 像侯鸟一样迁徙的彗星们 沙漠的影子
如羊群般的小行星群
还有你的T-Shirt上的莴笋的味道
刚刚做了一个非常棒的梦
我是宇航员 你是农夫
我飞扑进你被晒黑的臂膀
我们被温暖和煦的春风拥拂着
La La La La La La…
我给你的礼物是一块火星的碎片
真的什么都算不上 就是一块宇宙的碎片
Uchuuhikoushi no Uta
Astronaut's Song
I had a rather marvelous dream
That I was an astronaut and you, a farmer
After being seen off by your straw hat
I took off in high spirits
The blue of the sky, the weightlessness, the endlessness of time, the distance of Earth
The faint hum of the computer...
And the scent of the tomatoes you grew
The ion pulses are flowing along smoothly
I made that request on the space radio again today
Aldebaran is shining
Because of its constellations dancing so merrily
The canal of stars, the passing tails of comets[1], the desert shadows
The asteroids flocking together...[2]
Your T-shirt, and the scent of lettuce
I had a rather wonderful dream
That I was an astronaut and you, a farmer
I flew into your sunburnt arms
And we were enveloped in the gentle, spring wind
La La La La La La...
My gift to you is a fragment of Mars
It's nothing really, just a fragment of the universe
[1] Literally 'the migratory birds of comets'[2] Literally 'the sheep of asteroids'
Transliterated by roxfanhttp://users.skynet.be/roxfan/ Translated by p mog
网友评论