闹日取静,冷处热心
(Make a day to take quiet, cold place enthusiastic)
【原文】
热闹中着一冷眼,便省许多苦心思;冷落处存一热心,便得许多真趣味。
(A cold eye in the bustle, they save a lot of bitter thoughts; a warm place, a lot of real interest.)
【大意】
在熙熙攘攘的烦嚣城市中,假如能冷静观察事物的变化,就可以减少许多不必要的幽思;当一个人穷途潦倒不得志时,假如仍旧能保持一股奋斗的精神,就可以获得很多真正的生活乐趣。
【学究】
前一句话是在表述情绪的可怕,尤其是在热闹时,容易点燃情绪,迷失方向,失去理智,做出很多后悔不已的行为,因为情绪容易使人失去理智。
后一句话是在表述意志的可贵,人生起伏在所难免,在遇到低谷时,最需要的是要保持希望,而意志坚强者,总是能在不安中找到重新出发的机会。
无论是情绪也好,意志也好,最重要的是精神不倒,才能让自己处于自然轻松的生活中。
网友评论