美文网首页
金牌满足论

金牌满足论

作者: 游侠小木客 | 来源:发表于2023-09-05 23:18 被阅读0次

    译文系列:为什么赢不像赢

    作者:Ozan Varol 

    90年代有部喜剧电影《冰上轻驰》Cool Runnings,讲述了有史以来第一支牙买加雪橇队以在冬奥会赢得荣誉为目标的故事。

    译者注:

    影片豆瓣评分8.5,又名赤道雪车、勇往直前,根据真人真事改编而成,讲述奥运史上一段传奇故事:1988年,四个来自牙买加的运动员,竟然凭着意志进军冬季奥运会,并在雪橇滑行比赛当中取得骄人成绩。

    1987年牙买加雪橇队团队合影

    他们由一位多年前曾经拿过雪橇冠军的美国人(由约翰·坎迪John Candy饰演)执教。

    电影中的一幕,教练给了他们一个建议,经常在我脑海里回荡。“金牌是个好东西,”他说,“但是,如果你在没有它的时候不满足,那么就算你得了块金牌,你也永远不会满足的。”

    译者注:教练在20年前拿过两枚金牌,后来因为作弊声名狼藉。他在回答学员的提问“为什么作弊”时,说自己当年非赢不可,“因为一直是赢家,所以更要不计代价地赢下去。”学员很疑惑,已经有两枚金牌还不够吗?教练就说了上面那句话。

    我的生活充满了对"金牌"的渴望:被名牌大学录取,做最精英的工作,写畅销书。

    我相信,每一枚"金牌",都会消除我的自我怀疑,让“我终于做到了”的感觉浮现。

    我想我不是一个人。

    我们常常相信,通过改变我们的外部环境,我们内心的挣扎就会神奇地消散。我们以为找到新的伴侣,就能缓解我们的不安全感。

    我们以为获得晋升,就会得到我们孜孜以求的认可。

    我们以为赚更多的钱,就会平息我们的不安。

    但是,没有一个外面的补丁,可以真正填补内在的漏洞。

    每一项成就都让人感觉空虚,因为真正的空虚不是缺乏金牌,而是缺乏内在自我价值。

    更糟糕的是,如果你的自我价值来自于外部——如果你让别人的“是”或“否”决定你对自己的看法——而这种外部力量来源,随时可能被撤回。

    当世界说你很好时,你如翔九天。而当它不这样做时,你如坠深渊。

    就这样,你的生活变成了情绪过山车。始终如一的自我价值带来的力量和平静,则遥不可及。

    真正的力量来自一个内在引擎——一个不受世界观点变化影响的引擎。

    这个引擎在清洁地燃烧着。它的能量是纯净的,可持续的,不取决于别人转瞬即逝的“点赞”或掌声。如果你的确信来自于内在,那么没有任何外力能够耗尽它,因为你的内心,有着无限的供应。

    更重要的是,外部环境往往是我们的内在状态的映射。我们的内心对话,无论是在赋能还是限制自我,都会塑造我们的外部现实。如果你散发出不安全感或自我怀疑,世界会把它返还给你。

    例如,一位艺术家可能非常有才华,但如果他充满自我怀疑,那么他可能不愿意展示作品,因为害怕被拒绝。他内心的“我不够好”的想法向外投射,成为自我实现的预言,因为他们错过了潜在的“金牌”。

    只有当你开始发展内在自我价值时,外部机会才会随之而来。

    金牌是美妙的,想要一个并没有错。

    继续朝着你的目标前进,但是请记住:如果你没有金牌的时候不满足,那么有了金牌你也不会满足的。

    真正的胜利,在于内心。

    后记:学习英语的TIPS

    暑假期间娃裸考KET让我明白,不劳而获的躺赢是不存在的,必须付出努力才能取得成绩。于是开始跟娃亲子阅读牛津树,两天一本,计划等读完家里的绘本,再买RAZ。

    十天前,我自己也开始练习英语口语(每天至少半小时听说)。除了词汇、语法、发音,要想提高口语的流利度,必须培养英语思维,才能脱口而出,而不是在脑子里打结,或者翻译卡壳。

    以下方法有助于培养英语思维:

    1. 用英英词典。英英词典能详细地用英语解释英语单词的真正含义和不同用法,而中英词典则无法解释到位。

    2. 看图识词。通过图片记忆英语单词,而不是用中文记忆英语单词。

    3. 尽量创造外语环境,看电影看英文字幕,多跟读复述,生活情景随时输出口语练习。

    4. 背诵“框架式”英语句型。即某些特定场景下几乎都会用到的句子。背诵多了,熟能生巧到能条件反射地摆好框架,那么说口语时,只需思考填充框架的内容,减少英语思考工作量。

    5. 多练习中英文翻译。除了口头练习,还可以进行笔译。

    ——于是今天周更继续译文系列。

    而这篇文章着实有点难,尤其是简单的句子,简单的单词,却愣是Get不到、翻译不出。

    比如标题Why winning doesn't feel like winning,每个单词都认识,但这句话啥意思?所以我自己起了个标题。

    比如介绍教练,who once sought the same validation they now crave,字面意思是“他曾经寻求过他们现在渴望的认可”,太拗口,我也不明白,觉得跟前面说教练拿过金牌重复,就删去不翻译了。

    再比如作者在文章开头、结尾都引用的金句:But if you’re not enough without one, you’ll never be enough with one. 我念了好几遍才咂摸出含义。亏我还看过那部体育励志电影。可能是好些年前看的,也可能看的时候没有注意英文字幕。搜出这段视频又看了一段,结合上下文确定我的理解。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:金牌满足论

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xnohvdtx.html