“俳句乍一看好像只是用五、七、五这种语言的规律来记录已经发生的现象和事件,而运用简洁的表达方法却让我们感受到了世界的辽阔无垠,这点我觉得非常厉害。很久以前,有个叫Ryokan的人,他是位书法家和诗人,我十分崇敬他。在他写的一句诗歌中,他用简洁的语句形容树叶掉落时的运动状态。实际上,这首诗可以有好几种描述方式。例如落叶可以隐喻我们的生活,有正面,反面,好的,坏的。从这种简单的自然现象中,他能叙述出如此深刻的内容,我觉得不可思议。我将要拍摄诸如此类的作品。”---山本昌南
“我希望我的作品所发散出去的细小波浪,会转变成安静但有力量的信息,到达你们那里。”---山本昌南
翡翠の影こんこんと遡り 译文: 翡翠鸟影, 滚滚溯流上。 行く春や鳥啼き魚の目は涙 译文: 匆匆春将归, 鸟啼鱼落泪。 梅白し昨日ふや靏を盗れし 译文:水鸟嘴,沾有梅瓣白。山本昌南1957年出生于日本爱知县,学习过油画,80年代渐在摄影界崭露头角,以小帧照片闻名于世,他有时在照片上画画、染上颜色或茶水,模糊了摄影和油画之间的界限。
朝顔に釣瓶とられてもらひ水 译文:朝颜生花藤,百转千回绕钓瓶,但求人之水。 .心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花 译文:菊霜不可辨,反复迟疑摘。 赤い椿白い椿と落ちにけり 译文:红茶花, 白茶花, 地上落花。山本昌南的摄影作品捕捉了自己生活中的日常细节和自然风景,构图空阔,角度孤单,只取黑白两色,富有东方的美学气质,代表作品有《川(KAWA=FLOW)》、《净(Shizuka=Cleanse)》、《中空(Nakazora)》、《空箱子(A Box of Ku)》。
さびしさや 一尺消えて ゆくほたる 译文:流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。安德烈·贝勒沙尔称“俳句是传播微光与颤栗的诗”,山本昌南受日本俳句的影响至深,他最喜欢的俳句是日本名僧良宽的遗偈:“清澈里与外,红叶满长天。”俳句是日本的一种古典短诗,由中国古代的绝句转化而来,被叫做“最短的诗。 山本昌南的摄影如同俳句,看似简洁,但黑白摄影中的简洁却蕴含了辽阔无垠。
旅の旅又その旅の秋の風 译文:旅行又旅行,秋风尽在旅途中。 世の中は三日見ぬ間桜かな 译文:不见方三日, 世上满樱花 古池や 蛙飛びこむ 水の音 译文:古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。 庭掃きて雪を忘るる帚かな 译文:扫庭抱帚忘雪“ 我活着,每一天。感受着所有的细节和琐碎,并且尝试将它们置于欣赏的位置。也许这就是我生活的美学,摄影是我生命基本元素,和吃饭睡觉一样,因此这种美学也作用于我的摄影。尽管我不认为这是任何的某种 '哲学',通过寻找美,产生了生活里的乐趣。在某种程度上升华为值得向你自己和观众呈现的东西。”---山本昌南
后记:山本昌南的作品静谧,我的文字还是写多了,回味。
文字:杨小邪
图片:山本昌南作品,来自网络
网友评论