美文网首页
日常用语 -- 我不信

日常用语 -- 我不信

作者: 四月不见 | 来源:发表于2018-08-16 15:27 被阅读3次

    ☘️I don’t buy it.
    ☘️That’s a likely story.
    ☘️Don’t tell me.
    ☘️It can’t be true.
    ☘️It’s too good to be true.
    ☘️I know better than that.
    ☘️nonsense/bullshit/holy crap.

    1、I don’t buy it.

    或是“I don't buy your story”(我不相信你这一套);商品交易的过程本身是基于信任的基础,buy在俚语中有“相信”的意思

    I don't buy your story. You've said that over a million times.
    我才不相信你这一套,你已经说过无数遍了。

    2、That’s a likely story.

    这不像是真实发生的,像故事;编的吧,谁信?

    How did he rise from the dead? That's a likely story!
    他是怎么死而复生的?编的吧!

    3、Don’t tell me.

    相当于“Tell me another.”(别扯了)。字面意思是“不要告诉我!”;“说了我也不会信”

    • This product has magical function.

    • Don't tell me!

    • 这个产品有神奇的功能。

    • 鬼才相信呢!

    4、It can’t be true.

    我不相信,这不可能是真的

    • They have divorced.

    • It can't be true.

    • 他们已经离婚了。

    • 我不相信,这不可能是真的。

    5、It’s too good to be true.

    too...to结构:太...以至于不能...;太好了以至于不能相信是真的:哪有这等好事?你也信?

    A: Marry and Tom are going to get married this month.
    B: It's too good to be true.

    A: Marry和Tom这个月要结婚了。
    B: 有这么好的事?简直不敢相信。

    6、I know better than that.

    我比你还清楚,我还不至于蠢到相信那个鬼话。

    7、nonsense/bullshit/holy crap.

    瞎扯淡,假的,我不信!(简直是废话~)语气比较粗鲁,注意场合使用

    That's totally bullshit!
    这简直是在胡扯!我坟不信呢!

    其它相当表达:Come off it.(别逗了);I must be hearing things.(我没听错吧!)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:日常用语 -- 我不信

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xrfobftx.html