美文网首页墨海
海外游子PK董宇辉

海外游子PK董宇辉

作者: 紫晶Apple | 来源:发表于2024-01-11 12:09 被阅读0次
    “we are all in the gutter, but some of us are looking at stars.”
    “我们都身在井隅,但却有人心向璀璨”。”
    —奥斯卡·王尔德

    我极少发朋友圈,但是,今天,我读了《董宇辉央视最新演讲:定力,决定了你能走多远》的文章,感受到了文字中蕴含着一种可以启迪心灵,改写命运的独特智慧。

    因为智慧是利剑,是盔甲,想给学生装备一下,于是,在朋友圈转发了他的演讲。

    我的一个已经移民澳大利亚的学生苏林海,对董宇辉演讲中引用的爱尔兰诗人,奥斯卡·王尔德的一句话,做了更文艺更文学的翻译,精准而贴切。

    董宇辉演讲原文:“we are all in the gutter, but some of us are looking at stars.”这句话来自一个爱尔兰的诗人,叫做奥斯卡·王尔德:“我们都身处在阴沟里,但总有人仰望星空。”

    苏林海的译文:we are all in the gutter, but some of us are looking at stars.”  “身在井隅,心向璀璨”

    这种翻译更文艺,更文学,有木有?

    我们可以整理为:“we are all in the gutter, but some of us are looking at stars.”“我们都身在井隅,但却有人心向璀璨”。”    —奥斯卡·王尔德

    董宇辉演讲原文:

    人是周围6个人的平均值,如果你身边没有特别出色的年轻人与你为伍,你就找先贤们的书籍,他们把一生的所有思考、智慧、经历和情感,都倾注在那些书里头了。

    如果有一天跟你共鸣的,全都是古往今来、古今中外那些最智慧、最深刻、最敏锐、最丰富、最博学的大脑,你大概率不会太差,你的精神世界也大概率会非常丰富。“we are all in the gutter, but some of us are looking at stars.”这句话来自一个爱尔兰的诗人,叫做奥斯卡·王尔德:“我们都身处在阴沟里,但总有人仰望星空。”

    作为中华儿女,无论我们身在何方,中国心是不会改变的,祖国的文化已经融入我们的血液,成为我们生命的重要组成部分。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:海外游子PK董宇辉

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xwstodtx.html