have one’s hands full 忙不过来
当你手边有一堆待办事项未完成,而又必须在时间内完成工作进度时,”have your hands full”具体形容你「应接不暇」的窘境。
A: Could you cover for me this morning? I have my hands all full so I have no time going to see the dentist.
你可以帮我代今早的班吗?我的工作行程全满,所以没时间去看牙医。
B: Sure, no problem.
好的,没问题。
今日分享
butter someone up 拍马屁,奉承
这个俚语是指如果你对某个人特别友好,那么你就可能从他 / 她那里获得某些好处。
He'll have to butter his boss up if he wants to take extra leave at Christmas.
如果他想在圣诞节多请几天假,他不得不为此拍老板的马屁。
今日分享
bite off more than one can chew 心有余而力不足
这个俚语是指某人试图去做某事,但是这件事相当困难,已经超出了他 / 她的能力范围,或者是在给定的时间内,根本不可能完成。
I'm sorry! I haven't got time to meet you for lunch today. I’m organizing my sister's surprise party, and I've bitten off more than I can chew! There's so much to do!
非常抱歉!我今天中午没法和你一起吃饭了。我正在筹办我妹妹的惊喜派对,我现在有些心有余而力不足了!有太多事情要处理了!
OK, that's all for today. Have a nice time!
网友评论