美文网首页
译问亦答:爱,讲不出道理

译问亦答:爱,讲不出道理

作者: 李唐风 | 来源:发表于2020-01-04 15:44 被阅读0次

文/李唐风

网上看到有趣的中文翻译游戏。一段普通的英文诗歌,被网友们翻译成了不同体裁的中文诗歌,有的诗歌水准已经超过英文原诗。一时技痒,在最后也添加了我自己的中文翻译版本。

【英文原文】

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...

【普通翻译版】

你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。

【诗经版】

子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。

【离骚版】

君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

【五言诗版】

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。

【七言绝句版】

微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

【七律压轴版】

江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

==========

这篇诗文游戏有趣,随兴也写个翻译版本,对英文原诗中之问,亦问亦答:

译问亦答:爱,讲不出道理

文/李唐风

爱春雨,

在伞底。

心田滋润着你,清新的淘气,

耳畔的丝语,淅淅沥沥。

爱阳光,

在树旁。

欣赏四下里的明亮,

拥抱你身影的清凉。

爱秋风,

在窗中。

赞叹你摇曳生姿,鬼斧神工。

雕黄了碧玉,染红了青枫。

爱你,

在心里,

无时无处,却讲不出道理。

没有雨伞、大树和窗户,

只有......你

相关文章

  • 译问亦答:爱,讲不出道理

    文/李唐风 网上看到有趣的中文翻译游戏。一段普通的英文诗歌,被网友们翻译成了不同体裁的中文诗歌,有的诗歌水准已经超...

  • 晚上陪宝宝睡觉。 问:宝宝爱妈妈么? 答:爱。 问:爱爸爸么? 答:爱。 问:姥姥呢? 答:爱。 问:姥爷呢? 答...

  • 晨练日记20200523

    问:为什么我们跟别人讲了很多的道理, 可是对方依然不能理解? 答:如果你讲的道理在对方的认知范围之外, 你说得再多...

  • 爱情没有为什么

    问:你爱我么? 答:我爱,很爱。 问:你爱我什么? 答:爱你的一切。 问:我的脸毁容了,你还爱么? 答:爱。 问:...

  • 天起了凉风

    天起了凉风! 问:受凉了? 答:感冒了! 问:怨风? 答:不怨! 问:为何? 答:风气虽能生万物,亦能害万物!如水...

  • 问:你爱她吗? 答:爱呢! 问:她爱你吗? 答:爱呢? 问:怎么证明你爱她呢? 答:我思念盼望等待她,我朝思暮想,...

  • 问:尔为何渡天下人? 答:吾心之所愿。 问:何人渡尔? 答:自渡。 问:小江小河然可自渡,大江大河何如? 答:亦自...

  • “傻瓜,你当然聪明了!”

    今天我给大家讲几个笑话: 【1】问:为什么超人爱穿紧身衣? 答:因为救人要紧! 【2】问:白猫和黑猫一起...

  • 一禅小和尚:有时候,你的话,让我有一种想哭的冲动

    安利:一禅小和尚 很久没有见过这么干净而又纯粹的文字了。 淡淡的,轻轻的,无意于讲什么大道理,一问一答,讲世间哲理...

  • 最近爱自己吗?

    问:你爱自己吗? 答:不爱 问:为什么不爱? 答:因为给自己带来了痛苦 问:为什么要给自己带来痛苦? 答:容易焦虑...

网友评论

      本文标题:译问亦答:爱,讲不出道理

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yazxactx.html