美文网首页
这个是我翻译的,翻对了吗?

这个是我翻译的,翻对了吗?

作者: 边城飞燕 | 来源:发表于2020-11-24 13:05 被阅读0次

    我建了一个英语学习群,今天有同学在群里问怎么翻译这句话?

    Like a scientist bent on making a discovery ,he must cherish the hope that one day he will be amply rewarded.

    于是乎,我抽出时间回答了这个同学的问题。

    边城飞燕的回答

    Like a scientist bent on making a discovery ,he must cherish the hope that one day he will be amply rewarded参考译文:就像一个致力于发现的科学家一样,他必须珍惜有一天他会得到丰厚回报的希望。

    解析:此句子结构为主谓宾+状,状语位置挪到了句首。

    Like a scientist bent on making a discovery 这是介词短语做句子的状语!在这个介词短语里,名词短语“a scientist”做介词“like”的宾语;然后,“bent on making a discovery ”是过去分词短语做“scientist”的定语;“making a discovery”是现在分词短语做“bent on”的宾语。

    he 主语/must cherish谓语/ the hope宾语/{ that one day he will be amply rewarded这一句是“hope”的定语从句}

    在这个定语从句中,that连接词/ one day状语/ he 主语/will be am rewarded谓语,用了一般将来时和被动语态,“amply”状语,修饰“rewarded”

    最后,欢迎爱学习的你和我们一起学习。

    ④本群口语练习参考方案:关注“笨笨口语”公众号,对公号每天推送的免费教学视频和配套音频做如下两步操作:第一步,听音频若干遍后,再一句一句跟读、录音,最后对整个对话跟读录音。

    第二步,去百度翻译app验证自己刚才练的这一段发音能打多少分和反复纠音,力求得到一个比较高的分数。

    ⑤强调:这是英语学习群。然后,强烈建议同学们去b站找到“英语兔”并关注他和学习他的相关视频教程。这是一个很棒的英语老师。当我听了一位同学的建议去b站找到了“英语兔”,我发现简直就是找到了一个巨大的宝藏。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:这个是我翻译的,翻对了吗?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ycyiiktx.html