美文网首页
博尔赫斯《恋人》+ 英文诗两首

博尔赫斯《恋人》+ 英文诗两首

作者: 是二十二 | 来源:发表于2021-04-30 00:01 被阅读0次

你是我的不幸

和我的大幸,

纯真而无穷无尽。

任何一件事——一个评论、一次告别、一次邂逅、纸牌的一个有趣的阿拉伯图案——都能激起美感。诗人的使命是用寓言或者韵律反应这种亲切的情感。(《恋人》)

I can give you my loneliness, my darkness, the

hunger of my heart; I am trying to bribe you

with uncertainty, with danger, with defeat.

献给贝阿特丽斯 比维罗尼 韦伯斯特 德布尔里奇

一、

拂晓时分,我伫立在阒无一人的街角,我熬过了夜晚。

夜晚是骄傲的波浪;深蓝色的、头重脚轻的波浪带着深翻

泥土的种种颜色,带着不太可能、但称心如意的事物。

夜晚有一种赠与和拒绝、半舍半留的神秘习惯,有黑暗半球的欢乐。夜晚就是那样,我对你说。

那夜的波涛留给了我惯常的零星琐碎:几个讨厌的聊天朋友、梦中的音乐、辛辣的灰烬的烟雾。我饥渴的心用不着的东西。

巨浪带来了你。

言语,任何言语,你的笑声;还有懒洋洋而美得耐看的你。

我们谈着话,而你已忘掉了言语。

旭日初升的时候,我在我的城市里一条阒无一人的街上。

你转过身的侧影,组成你名字的发音,你有韵律的笑声:这些情景都让我久久回味。

我在黎明时细细琢磨,我失去了它们,我又找到了;我向几条野狗诉说,也向黎明寥寥的晨星诉说。

你隐秘而丰富的生活……

我必须设法了解你:我撇开你留给我的回味,我要你那隐藏的容颜,你真正的微笑——你冷冷的镜子反映的寂寞而嘲弄的微笑。

二、

我用什么才能留住你?

我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。

我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:

在布宜诺斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹射穿了他的胸膛,蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体;我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,如今都成了消失的马背上的幽灵。

我给你我写的书中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默。

我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。

我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和 梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

我给你你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。

我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。

博尔赫斯《恋人》+ 英文诗两首

Two English Poems

I

The useless dawn finds me in a deserted street-

corner; I have outlived the night.

Nights are proud waves; darkblue topheavy waves

laden with all the hues of deep spoil, laden with

things unlikely and desirable.

Nights have a habit of mysterious gifts and refusals,

of things half given away, half withheld,

of joys with a dark hemisphere. Nights act

that way, I tell you.

The surge, that night, left me the customary shreds

and odd ends: some hated friends to chat

with, music for dreams, and the smoking of

bitter ashes. The things my hungry heart

has no use for.

The big wave brought you.

Words, any words, your laughter; and you so lazily

and incessantly beautiful. We talked and you

have forgotten the words.

The shattering dawn finds me in a deserted street

of my city.

Your profile turned away, the sounds that go to

make your name, the lilt of your laughter:

these are the illustrious toys you have left me.

I turn them over in the dawn, I lose them, I find

them; I tell them to the few stray dogs and

to the few stray stars of the dawn.

Your dark rich life ...

I must get at you, somehow; I put away those

illustrious toys you have left me, I want your

hidden look, your real smile -- that lonely,

mocking smile your cool mirror knows.

II

What can I hold you with?

I offer you lean streets, desperate sunsets, the

moon of the jagged suburbs.

I offer you the bitterness of a man who has looked

long and long at the lonely moon.

I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts

that living men have honoured in bronze:

my father's father killed in the frontier of

Buenos Aires, two bullets through his lungs,

bearded and dead, wrapped by his soldiers in

the hide of a cow; my mother's grandfather

--just twentyfour-- heading a charge of

three hundred men in Peru, now ghosts on

vanished horses.

I offer you whatever insight my books may hold,

whatever manliness or humour my life.

I offer you the loyalty of a man who has never

been loyal.

I offer you that kernel of myself that I have saved,

somehow --the central heart that deals not

in words, traffics not with dreams, and is

untouched by time, by joy, by adversities.

I offer you the memory of a yellow rose seen at

sunset, years before you were born.

I offer you explanations of yourself, theories about

yourself, authentic and surprising news of

yourself.

I can give you my loneliness, my darkness, the

hunger of my heart; I am trying to bribe you

with uncertainty, with danger, with defeat.

- Jorge Luis Borges (1934)

相关文章

  • 博尔赫斯《恋人》+ 英文诗两首

    你是我的不幸 和我的大幸, 纯真而无穷无尽。 任何一件事——一个评论、一次告别、一次邂逅、纸牌的一个有趣的阿拉伯图...

  • 博尔赫斯《英文诗两首》

    英文诗两首 (二) ——博尔赫斯 我用什么才能留住你? 我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。 我给你一个...

  • 两首英文诗

    两首英文诗 博尔赫斯 我给你瘦落的街道 绝望的落日 荒郊的月亮 我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀 我给你我已死去...

  • 我用什么才能留住你

    博尔赫斯-我用什么才能留住你 博尔赫斯很美的一首诗,有人认为他是在哀婉地倾述对恋人的眷恋,有人认为他在表达对故土的...

  • 博尔赫斯诗两首

    《献给贝阿特丽斯•比维洛尼•韦伯斯特•德布尔里奇》节选 我用什么才能留住你? 我给你贫穷的街道,绝望的日落,破败郊...

  • 博尔赫斯的面孔

    读《博尔赫斯的面孔》 格非:世界上有多少博尔赫斯的读者,就会出现多少种对博尔赫斯的误解。 1.博尔赫斯曾得出结论说...

  • 读书·《诗艺》·说故事

    读博尔赫斯的书,学习他的思想,认识他的见地,的确受益良多。 《诗艺》这本书是博尔赫斯对“诗”的理解和认识,同时也传...

  • 博尔赫斯的诗

    界线 有一行魏尔兰的诗句,我已回忆不起, 有一条邻近的街道,是我双脚的禁地, 有一面镜子,最后一次望见我, 有一扇...

  • 博尔赫斯与诗

    但是你的声音是爱的声音,充满了爱的力量和辉煌 而且弥漫在你说的每一句话中。 怎样才能忘记我们本不该听到的话呢? 我...

  • 博尔赫斯的诗

    我用什么才能留住你? 我给你瘦弱的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。 我给你一个久久望着孤月的人的悲哀。 ——《英...

网友评论

      本文标题:博尔赫斯《恋人》+ 英文诗两首

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ydbgrltx.html