东方侵占了忒拜,这座大城“让一个手无寸铁的娃娃征服了,不必打仗,不必动刀枪兵马,他的武器不过是抹着香膏的头发、柔软的花冠、金线紫线织的彩袍——奥维德《变形记》。”
巴克科斯的凯旋东升的旭日西降至本性的黑暗,
基督——义德之日怀着救世的热望,从东方普照,
巴比伦大城被征服,
如忒拜被两次诞生的巴克科斯胜券,
基督,在万世之先,由父所生,
第二次,他由父的大腿窝而生,众圣父的父亲亚伯拉罕身中生的童贞女,诞生了我们灵魂的救主。
他未动刀兵,因他柔和谦卑,
和平的君王,乘着驴驹进入仇敌的城阙,
基督光荣地进入耶路撒冷父用喜乐油膏他,
在锡安主的圣山,立了新君,
仇敌拿刺冠扣在他头上,
竟成了荣胜的桂冠,
紫色的袍不能遮基督金灿的光华
他所披戴的人性也不能掩盖神性的光茫
约瑟绚丽的彩衣成了他的装扮
比头戴葡萄冠的酒神更华美。
基督被挂在巴克科斯的木杖上,像一串葡萄,
紧靠着那木头,像一棵葡萄树,
是主所栽种的葡萄树,
当长枪刺入,从他来的葡萄汁涌流不绝,
基督拿起葡萄酒来说,这就是我的血,为你们众人而倾流比酒神更甘甜。
人不为酒沉醉,
倒为圣灵充满;
人不为酒会饮,
倒为基督的圣血颂赞。
巴克科斯来到忒拜,到了他自己的地方,
彭透斯被新神的使女撕裂,因他要抵挡酒神的庆日。
真神下降地狱,
统兵的君王又逃又跑,
地狱的君主为他崩裂,
因他要抵挡复起之日的光照,
基督的圣妇将他的所有分施。
自死者中复活的主在主的庆日,
我众灵魂得逃脱,挣脱了捕鸟人的罗网。
在第八日,
我众前来观看,
神,就是我们的神,出生两次的神,是新神,又是亘古的老人,第一无二,真实的酒神,
进入了圣所,
歌唱的行在前,作乐的随在后,
他将新酒装入新囊,
灌满了使徒的杯爵。
每一个主日都是未临之末世的先验卡德摩斯(闪语:东方)攻占了忒拜,其女塞默勒怀了父神朱庇特的儿子,却因看见父神的真体被焚毁,朱庇特将未成形的婴孩放进大腿窝,生产了酒神巴克科斯。
当婴孩巴克科斯来到自己的地方忒拜举行庆典,忒拜王彭透斯却拒绝他的庆日,不敬礼这位新神——被称作快活神、出生两次的神、独一无二、厄勒留斯老人的巴克科斯。王嘲笑他只是个娃娃,不过头发膏油、头戴葡萄冠,穿着彩衣竟征服了忒拜的臣民。最后抵挡新神的王被酒神的使女撕裂。
网友评论