春夜洛城闻笛
李白(唐)
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
注释:
洛城:洛阳(现在河南洛阳)。
玉笛:精美的笛。
暗飞声:声音不知从何处传来。
春风:有些版本为“东风”。
折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。
故园:指故乡,家乡。
译文:
谁家传来悠扬的笛声?散落在春风里,传遍了整个洛阳城。
今夜听到忧伤的《折杨柳》,还有谁的思乡之情不油然而生呢?
赏析:
此诗约作于唐玄宗开元二十三年(735),时李白客居洛阳。
“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。”首句诗人以声入诗,以设问开头,给人无限联想,夜空寂寂,于幽寂中传来阵阵悠扬的笛声,“玉笛”让人不由得想到笛声也是极其优美的,“暗”字对应“谁家”,对应诗题,“飞”字承下句“散入”,因飞而散,因散而与春风相和,随风走遍洛城,声满洛城,实则为满城尽是思乡之心。“满”字极为贴切,含意深刻。诗人想象力极为丰富,用了夸张和比喻的修辞手法,形象而生动。
“此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。”“此夜”对应诗题“春夜”,遍布洛城的这笛声,却是一曲《折杨柳》,此曲听者忧伤,多为离情别绪,“柳”同“留”,古人有折柳送别的习俗。“闻”字就象一根纽带,将深夜的吹笛者与闻笛者紧密相连,诗人的这颗思乡之心,因闻笛而决口,羁旅天涯,思念之情与日俱增,因闻这一曲《折杨柳》,一发而不可收拾。尾句诗人从个人的情感中跳出,承接“满洛城”一句,以反问作结,“何人不起”引起强烈共鸣。此刻,春夜的洛阳城已是一座思乡之城了。
此诗想象丰富,情真意切,与其说是一首诗,不如说是一曲优美而略带忧伤的思乡曲。
网图 侵删参考网站:古诗文网。
网友评论