“你本来也是可以拒绝的嘛。”不过——我这是为了主义呢。既然你出了这许多金元,我就不能只顾自己了。大家都在瞧着我们呢。请别笑。“他们反正是要看 的。请不要拿出什么主义之类的废话来跟我胡聊了。你既然要跳舞,我才给了你这个机会,这是双人舞最末一种舞步的进行曲吧,是不是?”对——真的,我该停下 来休息了。“为什么,是我踩了你的脚吗?”没有——不过他们会议论我的。“你当真顾忌这些——你心里是这样想的吗?”唔——“你又不是在犯什么罪,是吗? 干吗不跟我跳华尔兹?”可是如果我妈会——“原来还 拴在妈妈的裙带上呢。”真讨厌死了,唔,你总是把品德说得那么一钱不值。“可品德本来就是一钱不值嘛, 你怕人家议论吗?”不——但是——好,我们别谈这个了,谢天谢地,华尔兹开始了。双人舞总是叫我跳得喘不过起来。“不要回避我的问题,究竟你觉得旁人的议 论要不要紧呢?”唔,如果你一定要我回答,我就说-——不要紧!不过,一个女孩子通常是关心这种事的,只是今晚嘛,我不管了。
“好样的!你这才是自己在思想,而不是让旁人替你思想呢。这就开始聪明起来了。”
“唔,可是——”一旦你像这样惹起了那么许多人议论,你就会明白这原来是没有什么关系的。想想看,在查尔斯顿就没有哪家人家愿意接待我。即使我对我们 正义神圣的主义作出了贡献,也改变不了他们的禁忌。“多可怕呀!”唔,一点也不可怕,只要你还 没有丢掉自己的名誉,你就永远也不会明白名誉这个东西是个多 大的负担,也不会明白自由究竟意味着什么。“你这话说得太难听了!”难听可又真实,只要你经常有足够的勇气——或得金钱——你就用不着什么名誉了。“金钱 并不能买到一切埃”也许有人对你说过这话了,你自己决不会想出这种陈腔滥调来的。它买不到什么呀?“唔,这我不明白——总之,幸福或爱情是买不到的。
“一般说来,它也能买到,万一不行时,它也可以买一种最出色*的代用品。
“巴特勒船长,你真有那么多钱吗?”汉密尔顿太太,这问题显得好没涵养埃我简直有点吃惊了。不过嘛,是这样。作为一个从小就两手空空被剥夺了继承权的年轻人,我干得很不错的,我有把握在封锁线捞到一百万。“唔,不可能吧!
网友评论