最近因为读书会共读弗洛姆《爱的艺术》这本书,是由香港中文大学李连江老师翻译的书籍,先前看到翻译文稿的时候觉得这本书很简短,翻译的文字也是娓娓道来,整体上通读下来,会让自己对爱是什么?爱为什么是一门艺术?爱的终极目的到底是为了什么?而好奇,并不是简单的停留在亲密关系的理解上,而是更偏向哲学性问题的思考。
在没有正式的读书会之前,其实自己也很好奇,作者为什么愿意翻译这本书?想要向这个社会传递或者表达点什么?但是真正了解作者翻译的原因竟然是为了学习德语,并不是传统意义上的为了翻译而翻译,也许正是这样无意间的举动,才能让书本的翻译更具自然和思考性。
自己在读的时候,其实对于弗洛姆对博爱、母爱、情爱、自爱、对神的爱,几种爱的类型的划分层面并不是特别能理解,尤其是对神的爱,感觉又回归到神学层面的讨论,那么其跟第一种博爱之间又是什么样的关系呢?
但是在译者分享了弗洛姆的家庭出生和宗教信仰,和受到佛洛伊德和马克思主义哲学思想的影响,再加上他家庭的强制高控带给他的思想层面的影响,进而也反应出自己书中的论述,即是一种看似在寻找一种心怀天下的博爱的乌托邦社会,又在自由和母爱的枷锁中找寻自己我解读与对神学的救赎。
在今天看来弗洛姆的一些关于爱中心理学层面的讨论可能并没有那么恰当,现代心理学的发生可能已经超越了他的很多观点,但是在那个时代社会背景和大环境下,能够有很多的自我的思考与社会观察,对于今天的我们还是有很多的启发。
我还是很认同作者的观点:“爱是一种能力和艺术,是需要学习的,并不是每个人天生下来就会爱人的”,爱的四要素是关照、责任、尊重和相知,让我其思考真的的去如何爱一个人?爱身边的家人到爱更大范围内的人,也许我们并没有爱世界的能力和或者是追求,但是我们可以主动尊重每一个人,不去做价值判断,尊重每个人作为人的权利,这应该也是一种博爱的体现。
想要爱别人你得先学会爱自己,如何一个人都不会爱自己,何谈他有能力去爱别人?只有我们能够爱自己让自己内心充盈,做一个人格独立发展的人,我们才有能力爱别人,发展出一种成熟的爱。
网友评论