你好,今天和你分享的是里尔克的《给青年诗人的信》
《第一封信》
请你走向内心,探索那叫你写作的缘由,考察他的根是不是盘在你内心深处;你要坦白承认,万一你写不出来,是不是必须得因此而死去。这是重要的:在你夜深最寂静的时刻问问自己:我必须写吗?你要是在自身内挖掘一个深的答复。若这个答案表示同意,而你也能够以一种坚强、单纯的“我必须”来回答这个严肃的问题,那么,你就根据这个需要去建造你的生活吧。
《第二封信》
在根本处,也是在那最深奥、最重要的事物上,我们是无名的孤单。
《第三封信》
艺术家是,不算,不数;像树木似的成熟,不勉强挤它的汁液,满怀信心的立在春日的暴风雨中,也不担心后边没有夏天来到。夏天终归会来的,但它只向着忍耐的人们走来;他们在这里,好像永恒总在他们面前,无忧无虑地寂静而广大。
《第四封信》
于是,我就用这第一瞬间的阳光来问候你,亲爱的先生。
若你依托自然,依托自然中的单纯,依托于那几乎没有人注意到的渺小,这渺小会不知不觉中变得庞大而不可测度;若是你对于微小都怀有这样的爱,作为一个侍奉者质朴地去赢得一些好像贫穷的事物的信赖;那么,一切对于你就较为轻易,较为一致,较为容易和解了。也许不是在那惊讶中退却的理智中,而是在你最深的意识、觉醒与悟解中得到和解。
《第五封信》
请你原谅我的延迟,我在路上不喜欢写信,因为我写信除去必须得纸笔外还要用:一些幽静、寂寞和一个不太生疏的时刻。
《第六封信》
在书中等你去读。(哈哈)
《第七封信》
爱的要义并不是什么倾心、献身、与第二者的结合(那该是怎样的结合呢,如果是一种不明了,无所成就,不关重要的结合?),它对于个人是一种崇高的动力,去成熟,在自身内有所完成,去完成一个世界,是为了另一个人完成一个自己的世界,这对于他是一个巨大的,不让步的要求,把他选择出来,向广远召唤。
《第八封信》
我们所谓的命运是从我们“人”里走出来的,并不是从外边向着我们“人”走进。只因为有许多人,当命运在他们身内生存时,他们不曾把它吸收,化为己有,所以他们也认不清,有什么从他们身内出现;甚至如此生疏,他们在仓皇恐惧之际,认为命运一定是在这时走进他们的生命,因为他们确信自己从来没有见过这样类似的事物。
也许,一切恐怖的事物在最深处是无助的,向我们求助。
《第九封信》
愿你有充分的忍耐去担当
有充分单纯的心去信仰
你将会越来越信任艰难的事物
和你在众人中间感到的寂寞
以外,就是让生活自然进展
请你相信:无论如何,生活是合理的。
《第十封信》
这种寂寞必须是广大无边
好容许这样的风声风势
得以驰骋
《豹》
它的目光被那走不完的铁栏
缠的这般疲倦,什么也不能收留
它好像只有千条的铁栏杆
千条的铁栏杆后便没有宇宙
强韧的脚步迈着柔软的步容
步容在这极小的圈中旋转
仿佛力之舞围绕着一个中心
在中心一个伟大的意志昏眩
只有时眼帘无声地撩起——
于是有一幅画像浸入
通过四肢紧张的静寂——
在心中化为乌有。
《致奥尔弗斯的十四行诗》
向寂静的土地说:我流
向急速的流水说:我在
······他们要开花
开花是灿烂的,可是我们要成熟
这叫做居于幽暗而自己努力。
你让我们走向内心,你写无名的孤单,写艰难的事物,写寂寞与广大,写爱,你要我们勇于担当,居于幽暗而努力成熟。
你曾以雨季后某天的第一瞬间的阳光来问候青年诗人。请让我也以今天第一瞬间的阳光来问候你,亲爱的先生。
作者简介
莱内·马利亚·里尔克(1875-1926)Rainer Maria Rilke斯(奥)。德语诗人,也用法语写作。出生于布拉格,生活在慕尼黑和柏林,曾旅居意大利、斯堪的纳维亚及法国,有诗歌,小说,书简等作品。代表作《杜伊诺哀歌》、《致青奥尔弗斯的十四行诗》、《给青年诗人的信》等。
《给青年诗人的信》
作 者:里尔克(奥)
译 者:冯至
出版社:云南人民出版社
延伸阅读
微信号:wedh1854
在瓦尔登湖,悦读悦己。
网友评论