36《诗经·商颂 ·那》
【原文】
猗与那与!置我鞉鼓。
奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。
鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。
於赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。
我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
温恭朝夕,执事有恪,
顾予烝尝,汤孙之将。
【赏析】
1、《那》为祭祀商王成汤的乐歌。《商颂》原有十二篇,经孔子删定,余五篇。与其他颂诗不同,表现的不是成汤的文治武功,而是祭祀时的盛大详细的乐舞场面。
2、如此,本颂的先奏鼓乐迎祖,再奏管乐铺陈,然后击磬进入华美乐章,最后钟鼓齐鸣,万舞齐跳高潮部分的程序,亦成研究祭祀礼仪的重要史料。
3、全诗一章,首写摆开乐鼓的阵势,如何的宏大;然后简简的鼓声奏响,先祖之灵被美妙乐舞吸引降临,商之后人开始祷告,祈求赐福保佑。
4、接下来描述乐舞的盛美。乐声和谐悦耳,鼓声铿锵有力,管乐悠扬旷远,配合着清越的磬,众人齐舞,场面壮观。祖宗陶醉其中,嘉宾心满意足。
5、在如此盛大庄严的乐舞中,追述祖先之德,祈求由成汤子孙献上的祭品让祖先享受。现场充满了神秘的祭祀气氛和浓浓的宗教意义。
6、就艺术手法而言,全篇多用叠词,简简、渊渊、嘒嘒、穆穆形容乐声;有斁、有奕、有恪类叠词加强语言的音乐感,极陈殷乐之盛美。
【注释】
1、猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。 2、置:植,竖立。
3、鞉(táo)鼓:一种立鼓。
4、简简:象声词,鼓声。
5、衎(kàn):欢乐。
6、烈祖:有功烈的祖先。
7、汤孙:商汤之孙。
8、奏假:祭享。假,“格”的假借。
9、绥:赠予,赐予。
10、思:语助词。
11、成:成功。
12、渊渊:象声词,鼓声。
13、嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。
14、磬:一种玉制打击乐器。
15、於(wū):叹词。
16、赫:显赫。
17、穆穆:和美庄肃。
18、庸:同“镛”,大钟。
19、有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。
20、万舞:舞名。
21、有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。22、亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。
23、作:指行止。
24、执事:行事。
25、有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
26、顾:光顾。
27、烝尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
28、将:佑助。
【译文】
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
网友评论