《东言西语》2

作者: 鳝堂集庆 | 来源:发表于2023-12-11 08:51 被阅读0次

    有这么个说法,抗战时为了不被日本鬼子破译密电,当时用温州话作为通讯密码。还有一个版本是自卫反击战中也是以温州话作为通信密码。这些说法都好像有鼻子有眼,跟真的一样。因为对于外地人来说,温州话确实很难懂,甚至一个字都听不懂。

    这些个说法恐怕都是受一部电影的影响。老美有个电影叫《风语者》,讲的也是类似的故事。在太平洋战场,老美用美洲土著语言作为通信密码,发挥了奇效。因而会这种土著语言的人就像宝贝一样,走到哪都得有几个保镖跟着。

    这个电影是根据真实事件改编的,这个被称为密码一样的语言叫纳瓦霍语。主要是在美国新墨西哥州和亚利桑那州的纳瓦霍族人使用,今天他们人口也不超过30万,还有10万人左右不会说。

    二战时,外族人懂得纳瓦霍语的人,据统计不超过30个,德国纳粹和日本鬼子几乎可以肯定,没有人能听得懂纳瓦霍语。

    相比而言,能说温州话的人要多的多,1931年时全温州地区人口有255万,除了乐清清江以北是台州话片区,洞头、平阳、苍南、泰顺的居民各有一部分说闽语,苍南金乡的则说北部吴语外,其他地方均通行温州话。

    在丽水青田部分地区,台州玉环一角的人也说温州话。因而当温州1941年4月19日沦陷时,日占地区能懂温州话的人少说也有几百万。

    就算日本鬼子没有占领温州,他们也不难找到懂温州话的人。温州是著名侨乡,从上世纪20年代开始,就有很多人去日本打工。

    从语言学本身特征来看,温州话的难懂程度和纳瓦霍语也不在一个层次。纳瓦霍语语法相当复杂,其句法以动词为核心,通过在动词词根上附加各种各样的词缀来表示英语等语言中需要不同词如形容词、代词等才能表示的含义。

    而动词词缀则按照一定的规则以后置宾语、后置介词、副词、迭代、复数、直接宾语、指示、副词、式/体、主语、分类词、词根的顺序一一堆砌而成。

    温州话虽然难懂,但远不像纳瓦霍语一样难学。温州话和其他方言互通度极低的主要原因在字音的区别上,如普通话中除了声调读音基本相同的艺、衣、益、逸、屹、遗,在温州话中分别读nyi、 i、iai、yai、nyai、vu。温州地名双屿、灵昆岛在温州话中分别读 shiuao zei、 len kiu teo。

    除去语音上的差别,温州话并不复杂难学。在词汇和语法中,温州话和其他汉语方言的差距就小很多。

    温州话虽然难,但很早就受到语言学家的注意。早在清末民初,就有人编了关于温州话的方言字典。当时还有一些传教士用温州话写的《圣经》。

    因而当时日本鬼子若真想学温州话,其实有很多现成的资料可供学习。而纳瓦霍语在二战前纯属口语,不但没有正字法,连相关的方言字典都没有,想要学那真是太难了。

    因而抗战时期温州话被作为密码语言使用不但与史不合,从语言学的道理上也很难说通。自卫反击战中确实用方言当暗语,但不是温州话,而是唐山话,就像赵丽蓉演小品时说的话一样,都很好懂。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《东言西语》2

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yrxmgdtx.html