美文网首页
卫灵公篇(27-31)

卫灵公篇(27-31)

作者: 红利lihong | 来源:发表于2022-04-10 15:34 被阅读0次

    27.子日:“吾犹及史之阙文也,有马者借人乘之。今亡矣夫。”

    【今译】孔子说:“[早年]我还能看到史官存疑的阙文,有马的人把马借给别人骑。[这些]今天没有了啊。”

    【注释】

    ①史之阙文:“阙”,同“缺”。指缺疑,存疑。史官记载历史,对于有疑问(缺乏确凿根据)的事,缺而不录,抱存疑态度,故有“阙文”。一说,写史的书吏,遇到可疑的字,存疑待问,宁可把缺少的字空起来,也不创造新字,不妄以己意另写别的字来代替。

    ②借:借出,把自己的东西暂时给别人使用。句意为:有马的人不敢自私,而愿借给別人骑。一说,“借”,借助。句意为:有马的人,不会驾驭(训练)自己的马,而借助善驯马的人来调习训练。“史阙文”与“马借人”这两句话,看来意义不够连贯。有的学者推测“有马者”句可能是衍文;也有的学者认为,这两件事均说明古人淳厚朴实,与孔子时的人情浇薄不同,故孔子伤叹。可参。

    28.子曰:“巧言乱德。小不忍则乱大谋。”

    【今译】孔子说:“花言巧语会败坏道德。小事上不能忍耐就会坏了大事。”

    29.子曰,“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”                                                                                          孔子说:“众人都厌恶他,一定要仔细考察详情原因;众人都喜欢他,一定要仔细考察详情原因。”

    30.子曰:“人能弘道,非道弘人。”                                                                                                               孔子说:“人能够弘扬道,不是道能弘扬人。”弘:弘扬,光大。

    31.子曰:“过而不改,是谓过矣。”                                                                                                               孔子说:“有过错而不改,这才真叫做过错呢。”改:改正,纠正。孔子主张:过而能改,复于无过。有些人犯错误,起初是无心的,只要能改,就没有错了;如坚持不肯改正,那才是真正的错误。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:卫灵公篇(27-31)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yvmvsrtx.html